• 10-01-2015, 20:27:18
    #1
    Konu başlıklarında ve konu içeriğinde "paypal to garanti" vb. ifadelerin arttığı malumunuz. Meşhur milliyetçiliğimizi anadilimizi düzgün kullanırken de göstersek nasıl olur? Bu konuyu "Off-Topic" kategorisine açabilmem de ayrı bir ironi sanırım.
  • 10-01-2015, 20:59:13
    #2
    Aslında nerden tutarsak tutalım olmuyor. Olay aslında bilgisayar terimlerinin ve internet ile alakalı terimlerinin çoğunluğu ingilizce veya ingilizce kökenli olmasından dolayıdır. Fakat bazıları sanki bir marifetmiş gibi bahsettiğiniz paypal to garanti olayına çevirmişler kendilerini eğlendirirler.

    İşin diğer kısmı sizin takma adınız(nick diyebilirdim ) vs. çoğu şey ingilizce yani aslında belli yerlerde ve belli konularda kullanmaya karşı değilim ama dediğiniz gibi çok güzel türkçe karşılığı varken araya ingilizce kelimeyi sıkıştırmak ya özentilik ya da adını koyamadığımız bir sorunumuz var.
  • 10-01-2015, 21:09:21
    #3
    icatlar ve teknoloji alanlarındaki Türkçe karşılığı zamanında belirlenmemiş ve dile artık iyice yerleşmiş kelimeleri kullanmaktan başka çaremiz yok. ancak "garanti'den paypal'a" yazabileceğimizi düşünüyorum.

    ben İngilizce Öğretmenliği mezunuyum, Türkçe'nin değerini bilirim. takma ismimi üniversite zamanından kalma hikayesi olduğu için kullanıyorum.

    KoS adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Aslında nerden tutarsak tutalım olmuyor. Olay aslında bilgisayar terimlerinin ve internet ile alakalı terimlerinin çoğunluğu ingilizce veya ingilizce kökenli olmasından dolayıdır. Fakat bazıları sanki bir marifetmiş gibi bahsettiğiniz paypal to garanti olayına çevirmişler kendilerini eğlendirirler.

    İşin diğer kısmı sizin takma adınız(nick diyebilirdim ) vs. çoğu şey ingilizce yani aslında belli yerlerde ve belli konularda kullanmaya karşı değilim ama dediğiniz gibi çok güzel türkçe karşılığı varken araya ingilizce kelimeyi sıkıştırmak ya özentilik ya da adını koyamadığımız bir sorunumuz var.
  • 10-01-2015, 21:52:42
    #4
    JvJ
    Üyeliği durduruldu
    Dilimizi sevmiyor değilim. Gerçekten sanatsal bir dil bile diyebilirim Türkçe için ama bu ingilizceye veya yabancı dile saldırgan duygularla yaklaşmayı da doğru bulmuyorum. İngilizce hayatımıza giriyor tabi bencede haklısında Türkçe'yi götürüyor diyemeyiz kanımca
  • 10-01-2015, 21:54:46
    #5
    Bir İngilizce Öğretmeni olarak, arkadaşa sonuna kadar hak veriyorum . . .
  • 11-01-2015, 03:53:05
    #6
    XTC
    Üyeliği durduruldu
    Neden? İngilizce konuşurken arada sırada türkçe kelimeler sıkıştırmak gibi bir durum. Milliyetçiliğin lüzumu yok. İnsanların kolayına gelen bir şey. Dili katletmek ve başka bir art niyet aramamak lazım. Bu forumda ingilizce konuşmak veya ingilizce kelime yazma yasağı varsa eğer dediğinizi ben de savunurum zira böyle bir durum yok iken basit savunmalar ile böyle bir konu açmak ŞAHSİ FİKRİMCE yersizdir.

    Artık bir işe girerken bile ingilizce bilmek şartı aranırken ve ülkemizde ikinci dil bilme oranı yüksekken neden insanları kısıtlıyorsunuz? Neden insanları böyle bir şeye zorluyorsunuz? Belki de burada kullanılan bir iki kelime ingilizce öğrenmeye ufakta olsa bir adım olabilir bilmeyen arkadaşlar için ne bilelim olabilir gülüp geçmemek lazım bir olaya sabit bir açıdan bakmayın.
  • 11-01-2015, 14:39:04
    #7
    Kimseyi sınırlamak veya engellemek gibi bir düşüncemiz yok. Ben kendi adıma konuşacak olursam 3 dil biliyorum ama burada türkçe yazıyorum. Elbette herkes kendini en iyi şekilde hangi dilde ifade edecekse o şekilde etmeli bunda bir sorun yok.

    Sorun olan mesela dün bir klip izliyordum altında "güzel sound" yazmışlar. Sence bu yabancı dil bilmekle alakalı birşeymi?

    Aynı şekilde burada iş yapıyoruz diyelim adam bana özel mesajla "bilgiler bu şekildedir bro" yazıyor. Kardeşim yazınca bi nevi sorun olmuyor ama bro nedir? Yukarıdaki arkadaşların ve benim sorun olarak gördüğümüz konu bunlardır. Yoksa mesela özel mesaj yerine pm atabilirsiniz yazmak normaldir. Site haritası yerine sitemap demek de sorun değil çünkü bunlar zaten işimizde kullandığımız ve yararlı şeylerdir.

    Keşke herkes ingilizce dahil birçok dil bilse en fazla ben gurur duyarım ama belli bir kesimin yaptığı saçmalıktan başka birşey değil.
  • 11-01-2015, 16:22:26
    #8
    Üyeliği durduruldu
    Öncelikle böyle bir konunun dile getirilmesinden dolayı teşekkür ederim. Yazacaklarımdan konuyu açan ve konuya katılan tüm arkadaşları tenzih ediyorum.
    Ancak bu tür çıkışlarda nedense genellikle hep bir İngilizce karşıtlığı söz konusu. Ben kendi adıma böyle bir yola başvurulacaksa İngilizce kadar -hatta İngilizceden de öte- Arapça, Farsça gibi dillerden dilimize yerleşen sözcüklerle de mücadeleye girişilmesi gerekliliğinden dem vurmak isterim.

    Ulu önder Mustafa Kemal ATATÜRK'ün öncüsü olduğu Türk Dil Kurumu ve bilimum kurumlar tarafından 21. yüzyılda birçok sözcüğün Türkçe karşılığı bulunmaktadır. Örneğin bu davranışı "milliyetçilik" olarak tanımlıyoruz. Oysa "milliyetçilik" sözcüğünün kökeni de "millet" sözcüğüdür, yani Arapça kökenlidir. Bunun doğrusu, yani, Türkçesi "ulusalcılık" olmalıdır. Yalnız ne yazık ki bu tür nitelendirmeler Türkiye'de hep bir siyasi imgeyi temsil etmektedir. Milliyetçilik denildiğinde sağ vatanseverlik, ulusalcılık denildiğinde ise sol vatanseverlik algılanıyor bir nevi. Tabii; bu kadar basit değil. Konu dağılmasın diye ayrıntıya değinmeden devam edeyim;

    Ben diyorum ki, bu eleştirilerin daha samimi olması için öncelikle dilimize yerleşen ve bizi yozlaştıran sözcükleri temizleyerek başlanmalıdır bu mücadeleye. Şimdi bu konuyu biraz daha derinlemesine ele alırsak işin ucu islamiyetin kabulüne kadar uzanır. Çünkü Türkler yerleşik hayata geçmeden önce, "ÖZ" Türkçe daha yaygın olarak kullanılıyordu. İslamiyetin benimsenmesiyle birlikte Arap-Fars kültürü de benimsendi, dilimize bu sözcükler girdi ve hâlâ çıkabilmiş değil. Bir örnek vererek devam edeyim. Kendisini, "milliyetçi" olarak tanımlayan yani Türklüğe, Türkçülüğe sahip çıkan bazı arkadaşlar, ezanın Arapça okunmasından hoşnuttur. Ama bence bu eleştirilerin daha samimiyet içerebilmesi adına, Mustafa Kemal ATATÜRK'ün gerçekleştirdiği bu devrim, yani ezanın Türkçe okunması devrimi de (Bakın, devrim dedim! İnkılâp mı demeliydim yoksa? Ama devrim, inkılâbın Türkçesidir.) oldukça amaca uygun bir yenilikti. Devam edemedi, orası ayrı..

    Sonuç olarak siyasete girmeden söylemek, anlatmak istediklerim bunlardır. Ben İngilizce biliyorum, Arapça-Farsça bilmiyorum. İngilizce benim işime yarıyor, çünkü global bir dil. Ancak Türkçemizin İngilizceye yozlaşmamasının gerekliliğinde nasıl hemfikirsek, Türkçenin Arapça-Farsça dillerinin gölgesinde kalıp bu dillerin esiri olmaması gerektiği konusunda da aynı görüş birliğinde olmamız gerekir...
  • 11-01-2015, 18:12:42
    #9
    Scott kardeşim bahsettiğin doğru ve güzel şeyler fakat bizim gücümüz ve tavsiyelerimiz ancak r10 forumundaki yazılar için işe yarayabilir. Bahsettiğin sorunları bende farkediyorum fakat bu sadece devletin çözebileceği konulardır.

    Ben forumda sadece ingilizce ile alakalı sıkıntı olduğu için o şekilde belirttim. Yoksa inanın her dilde benzer sorunlar var. Benim anadilim boşnakçadır ve türkçeyi sonradan öğrenen birisiyim. Osmanlı'nın etkisinden dolayı kendi memleketim dahil balkanlarda yüzlerce türkçe kökenli veya arapça kökenli kelime kullanıyoruz. Türkleri sevmeyen sırplar bile kapı=kapija, düşman=dusman vs gibi yastık, yorgan, hafta gibi yüzlerce kelime kullanıyorlar. Bizde aynı şekilde bu kelimeleri arapça,farsça ve diğer dillerden etkilenerek kullanıyoruz bunu sadece devlet politikası ve eğitim azaltabilir.

    Mesela bazen ben boşnakça konuştuğumda istanbulda veya bi yerde karşı taraftan "beğenişem, kıskanişem" kelimelerini duyunca çılgına dönüyorum. İnsanlar nedense bilmedikleri kelimeleri bile biliyormuş gibi kullanıyorlar. Ama bunun çözümü bizde olmadığı için sadece uyarabilirim veya tavsiye verebilirim. Biz önce daha önce bahsettiğimiz türkçe-ingilizce basit dahi olsa bazı kelime ve ifadeleri düzeltelim bir başlangıç olsun. Yoksa daha çok "login olmak", "güzel sound" gibi ifadelerle karşılaşacağız.