Selamlar,
Yabancı bir sitenin akışından içeriği Türkçe'ye çevirerek taslağama kaydedicek ve benden sadece bazı düzenlemeleri sağlayarak yayına sokmamı sağlayacak bir eklenti var mıdır?
Bunu yapan birkaç site biliyorum, kendi projelerim için bunu yapmamın yolu nedir?
Wordpress'te böyle bir şey yapabilir miyim?
7
●194
- 21-11-2024, 23:11:35WhatsApp'tan ziyade bir şey paylaşmak isterseniz burayı kullanmanızı rica ediyorum. Bu konuda fikirlerinizi, önerilerinizi ya da bir şey satmak istiyorsanız burada yapmanızı rica ediyorum.SemihGNG adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 21-11-2024, 23:27:57Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.yabancı bir sitenin içeriğini türkçeye çevirip taslağa eklemek: şimdi bunu adımlandırırsak öncelikle içeriği çeken mekanizmayı bulmamız gerekiyor yazılım bilmiyorsanız ve kimseye yazdırmayı düşünmüyorsanız wp automatic tarzı bir eklentiye sahip olup biraz kurcalayıp içerik çekmeyi çözebilirsiniz. daha sonra içeriği çevirmek istediğinizi söylüyorsunuz bunun için de api gerekli ve apiler çeviri için yüksek ücret talep ediyorlar. yani istediklerinizi yapabilecek free bir eklenti yok. ben bahsettiğiniz tüm operasyonu php dilinde kodlayıp teslim edebilirim ama apilere çok yüksek para ödeyeceğiniz için tavsiye etmiyorum
- 21-11-2024, 23:33:41Deepl'ın api'si ayda 500.000 karaktere kadar ücretsiz. Bunu kullanabileceğim veya farklı bir alternatif arıyorum. Eminim ki erişebilir bir şeydir.yunusozen adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
https://www.deepl.com/en/pro-api
Edit: Şöyle bir eklenti buldum. Önereceğiniz bir eklenti ile yabancı siteden direkt içeriği çekip, taslaktaki bu içeriği aşağıdaki eklenti ile çevirebilirim sanırım. Yabancı siteden içeriği çekme konusunda da Zapier kullanabilirim sanırım. Düğüm çözülüyor gibime geldi.
Kısaca açıklamam gerekirse Zapier'den RSS'den Wordpress'e aktarım yapacağım bir zap oluştururum. Ardından aşağıdaki eklenti ile içeriği taslakta iken çeviririm.
https://wordpress.org/plugins/wpdeepl/ - 21-11-2024, 23:42:46500.000 karakter 50 makalede bitiyor, deepl'ın translate i berbat. sürekli olarak çekilen makalalerde kelime hataları oluyor. yani bazı yerlerde ingilizce kelimeler kalıyor. deepl pro ücretleri ise el yakıyor. sürekli olarak mail aç api al olayı da hamallık. kendi yaptığım denemelerde pro sürüm satın aldım ve 100$ lık oldum. ondan sonra biraz sövüp kendim bir yol geliştirdim hiç api vs uğraşmadan içeriği kusursuz çevirebiliyorum ama takdir edersiniz ki bunu paylaşamamCanepe adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 21-11-2024, 23:48:32Bir şey paylaşmak istememeniz tarafında diyebileceğim bir şey yok tabi, saygı duyuyorum. Düzenli şekilde hergün zahmetsiz gireceğim 2 makale, projem için gayet yeterli olacaktır.yunusozen adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
İçeriklerim ortalama 400 kelime. Kelime başı 6 karakter ortalama ile bir içeriğimin bedeli 2400 karakter oluyor. 500.000 karakterde de yaklaşık 208 makale demek. Bu benim için gayet yeterli bir oran. Bir geliştiriciye bağlı kalmadan bu işi bu şekilde çözebilirsem beni gayet tatmin edecektir.
Yinede diğer kullanıcıların fikirlerini merak ediyorum.
Edit: Deepl kendi websitesinde çok iyi çeviriler yaparken API'de berbat çeviriler yapıyor. Farklı bir sağlayıcı bulmak zorundayım, oysa eklenti tam istediğim gibi çalışıyordu.