• 10-01-2025, 09:57:31
    #1
    Merhaba hocalarım bir durum gereği doğum,adlı sicil kaydı belgelerini toparliyorum ve Rumence çeviri gerektiği yazılmakta bu belgelerde Rumence çeviri olarak ekte mevcut bu Belgelerinin noter tasdikli tercüman ve apostilli olması gerekiyor bunun için tercüman ihtiyaç varmi acaba gerekiyormu bilgim bulunmadığı için beni bilgilendirirseniz sevinirim.

    * İnternete tam kaynak bulamadım
  • 10-01-2025, 10:02:47
    #2
    Adli sicil kaydını e-devlet üzerinden istediğin dilde ücretsiz alabilirsin. Notere gidip aslı gibidir onayı yaptırıyorsun ve sonra bulunduğun ilçedeki kaymakamlıktan apostil yaptırıyorsun.

    Doğum kayıt örneği ( ne olduğunu tam anlamadım ama ) tercüme isteniliyorsa tercüme ettirmelisin yeminli tercümanda. Sonra notere gidip ( tercümanın anlaşmalı olduğu ) onaylatıyorsun ve kaymakamlıkta apostil yapıyorsun.

    Bu kadar.
  • 10-01-2025, 10:13:06
    #3
    Ceviri buromuz var ve yeminli tercumanim. Evet tercuman cevirip kaşeleyip imzalayacak. Onun anlasmali oldugu noter onaylayacak. Sonra apostil icin kaymakamliga gideceksin.
    Tercuman ortalama 700 lira alır rumence 1 sayfa icin. Noter 1100 lira alır ortalama sayfa bası fiyatı. Apostil ucretsiz.
  • 10-01-2025, 10:17:57
    #4
    globaltr adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Adli sicil kaydını e-devlet üzerinden istediğin dilde ücretsiz alabilirsin. Notere gidip aslı gibidir onayı yaptırıyorsun ve sonra bulunduğun ilçedeki kaymakamlıktan apostil yaptırıyorsun.

    Doğum kayıt örneği ( ne olduğunu tam anlamadım ama ) tercüme isteniliyorsa tercüme ettirmelisin yeminli tercümanda. Sonra notere gidip ( tercümanın anlaşmalı olduğu ) onaylatıyorsun ve kaymakamlıkta apostil yapıyorsun.

    Bu kadar.
    Formul a belgesi olarak geçmekte hocam doğum belgesi doğduğuna dair uluslararası gerçerlikligi var
  • 10-01-2025, 10:18:38
    #5
    koksalkesici adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Formul a belgesi olarak geçmekte hocam doğum belgesi doğuna dair uluslararası gerçerlikligi var
    edevlet üzerinden kontrol et. Belki o da ücretsizdir. Tercümeye gerek kalmaz.
    Kontrol et
  • 10-01-2025, 10:19:46
    #6
    Varmış bak


    Çok Dilli Doğum Kayıt Örneği (Formül A) Sorgulama

    Bu şekilde edevlette var. Çıktısını al istediğin dilde. Notere git, aslı gibidir onayı al ve kaymakamlığa git
  • 10-01-2025, 10:22:25
    #7
    globaltr adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Varmış bak


    Çok Dilli Doğum Kayıt Örneği (Formül A) Sorgulama

    Bu şekilde edevlette var. Çıktısını al istediğin dilde. Notere git, aslı gibidir onayı al ve kaymakamlığa git
    Hocam zaten asıl sorun belgede Rumence yok bütün belgeleri toparladım ama Rumence çeviri isteniliyor uluslararası geçerliliği olan bir belgeyi çevirmeme gerek varmı diye sormaktayim
  • 10-01-2025, 10:23:50
    #8
    koksalkesici adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Hocam zaten asıl sorun belgede Rumence yok Uluslararası geceleri bütün belgeleri toparladım ama Rumence çeviri isteniliyor uluslararası geçerliliği olan bir belgeyi çevirmeme gerek varmı diye sormaktayim
    İstenilmişse yapmalısınız. Her ülkenin talebi farklıdır.
    Rumence denilmiş ise, çevirisini yapmalısınız. Ama nasıl olmaz hayret.
    Tekrar kontrol etmelisin belki
  • 10-01-2025, 10:24:34
    #9
    globaltr adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    İstenilmişse yapmalısınız. Her ülkenin talebi farklıdır.
    Rumence denilmiş ise, çevirisini yapmalısınız. Ama nasıl olmaz hayret.
    Tekrar kontrol etmelisin belki
    4 defa kontrol ettim hocam 2. Sayfada yazan çevirileri