unspoken adlı üyeden alıntı:
mesajı görüntüle
O kadar geniş bir dile sahibiz ki bunların ekli olarak eş anlamlısına çevrilmesi çok zor. Türkçemizde ortalama 150.000 kelime (TDK 111 bin olarak açıklasada) vardır. Bu kelimelerin her birini inceleyip dil bilgisine uygun hale getirip bunları eşanlamlarıyla veya daha değişik anlamlıya dönüştürmek oldukça zor olması gerekir. Bu anlamda söyleyediğiniz tarzda tamamen özgünleştirme programı hiç bir zaman yapılamaz. Herzaman bir anlam kargaşası mutlaka olacaktır. Sonuçta bu işlemi bilgisayar yapıyor, düşünemez,anlayamaz sizin girdiğiniz şekilde size geri verir.
Bütün yabancı spin programlarıda zaten tam olarak özgünleştirmiyor. Ve ingilizce bilmediğimiz için çoğumuz çok güzel program diyebiliyoruz. Yapım aşamasında olan Türkçe Makale Özgünleştirme programı yabancı spin programlarından oldukça kalitelidir. Zaten gün geçtikçe yenilenmeye devam edecek.
Sıcaklık - hararet uymamış demişsiniz haklısınız. Ama şu şekilde düşünelim başka bir cümlede sıcaklık yerine kullanılan hararet çok güzel uyuyor. Program bunu düşünemez anlamı nedir ne değildir diye bilmem anlatabildim mi? Ama google için özgünlükse bu program tüm Türk kullanıcıların işine yarayacak.
Bu arada lisans olayını düşünmekteyim. Siteye mi lisanslı olsun yoksa hard diske mi diye.

biraz daha uğraşırsan daha iyi oturan çeviriler oluşturabilirsin
