Sizde gıcık oluyor musunuz ?
34
●1.598
- 20-08-2024, 01:12:10Ben size daha komik bir şey söyleyeyim. 5 yıl hiç Türkiyeye gelmediğim bir dönemde, Türkiye'ye geldiğim için çok mutluydum. Havalimanına girdim. Pasaport noktasına geldim. Türk polisini gördüğüm için çok mutluydum. Milli duygularım kabardı. Pasaportu verdim. "Merhaba, nasılsınız" diyecektim. Diyemedim. Bir an kafamı o kadar boş hissettim ki. Sanki o kelimeyi hiç duymamış gibi boşalmış kafam. 11 saatlik uçuşun ardından, tek kelime edemedim. Adam "geçebilirsiniz" dedikten sonra, kelimeler bir anda kafama geldi. Adama "Merhaba" diyemediğim için utandım. İster istemez, onun kafasında da kaba bir adam profili çizdim muhtemelen.
Şu gün oldu, daha kimseye bunu anlatamadım
- 20-08-2024, 01:14:49Ahahahahah doğrudur hocam ama sizin ki aşırı normal çünkü orada yaşamışsınız ve bir hayat tecrübesi oluşmuş benim bahsettiğim kitle beyaz yakalı yurt dışına çıkmamış veya maks. 10 gün tatil yapıp gelmiş elinde latte ile takılan tiplerCaty adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 20-08-2024, 01:16:03Bu dediğiniz tipler genel olarak "köyden indim şehire" mantığındadır. Bu nedenle oluyor.doganouz adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Kendilerini şehre alıştırmış, ancak, bulunduğu ortamın lüks altyapısı gözlerini kamaştırmış. Bu ortama uyum sağlamak adına, kendilerini daha üst seviye göstermek istiyorlar. İmkanları el vermediği için ve bilgileri de sınırlı olduğu için, bildikleri kelimeleri aralara serpiştiriyorlar. Bu ortama alışmış biri ise, bunları çok iyi ayırt ediyor, çünkü bu ortamı kafasında normalleştiriyor. Haliyle, bunun ezilme sendromunu yaşamıyor. Daha kötü olan ise, bu araya kelime serpiştirenlerle İngilizce konuşulması. İngilizce'yi de araya Türkçe serpiştirerek konuşur çoğu. - 20-08-2024, 01:26:21Aslında evet her alanda Türkçe kullanımı çok daha doğru. Bir de işin jargon kısmı var.Örnekte verdiğiniz gibi değil elbette ama bazı kelimeleri yabancı kullanmak zorundasınız. Örneğin web sitesinden söz ederken hosting yerine ne kullanabilirsiniz, kullansanız da karşıdaki kişi anlar mı? bazı kelimeler mesleğin bir gerekliliği olarak kullanılır.
Bir de olaya sosyolojik bir bakış getireyim, linguistik üzerine çok ders almış birisiyim
Bazen istediğimiz kelimelerin Türkçede tam karşılığı olmayabiliyor. Yani anlatmak istediğim şeyi İngilizce kelime tam olarak karşılıyor, ancak Türkçe'si eksik kalabiliyor. Bu, dilimizin bir eksikliği değildir elbette. Yalnızca diller arası bir farklılıktır. - 20-08-2024, 01:28:56Hocam haklısınız orada zaten bir problem yok o konu dil bilgisi ile alakalı fakat şöyle örn: hosting yerine hiç bilmeyen birine sunucu demek öyle anlatmak daha güzel değil mi ? Yani evet bazı kelimelerde söylemek zorunda kalınıyor ama benim bahsettiğim tayfa plazada beyaz yakalı elinde latte 0 bilgili kesimmyildirim43 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 20-08-2024, 01:31:55Karamel latte olcaktı hocam large size yalnızred5553 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle