• 19-12-2018, 10:48:58
    #1
    Merhaba arkadaşlar elimde 50+k hazır makale mevcut bunu değerlendirmek adına özgünleştirme çalışması yapmak istiyorum ama sorun şu ki ingilizce özgünleştiricilerde gramer yapısı bozuluyor yazıların bu makaleleri almancaya çevirsem gramer konusunda çok bozulmalar olurmu?
  • 19-12-2018, 10:52:44
    #2
    serdarcal adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Merhaba arkadaşlar elimde 50+k hazır makale mevcut bunu değerlendirmek adına özgünleştirme çalışması yapmak istiyorum ama sorun şu ki ingilizce özgünleştiricilerde gramer yapısı bozuluyor yazıların bu makaleleri almancaya çevirsem gramer konusunda çok bozulmalar olurmu?
    elinizdeki yazılar türkçe mi
    eğer türkçe ise her halükarda diğer dillere çevirmelerde gramer yapısı bozulacaktır. çevrilecek olan dilin ingilize yada almanca olması fark etmiyor.
  • 19-12-2018, 10:54:05
    #3
    registan adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    elinizdeki yazılar türkçe mi
    eğer türkçe ise her halükarda diğer dillere çevirmelerde gramer yapısı bozulacaktır. çevrilecek olan dilin ingilize yada almanca olması fark etmiyor.
    yok elimdeki makaleler ingilizce
  • 19-12-2018, 10:58:42
    #4
    almanca dan ingilizceye %95 den fazla oranda yanlışsız çevirim yapıyor robotlar. geri dönüşüm oranını bilmiyorum.
  • 19-12-2018, 11:01:37
    #5
    registan adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    almanca dan ingilizceye %95 den fazla oranda yanlışsız çevirim yapıyor robotlar. geri dönüşüm oranını bilmiyorum.
    Sorun zaten makalelerin ingilizce olması eğer ingilizce to almancadada aynı sonuç alınıyor ise şahane hocam 50k içerik üşenmez tek tek çeviririm + 500 site açarım makalelere



    bilgisi olan yok sanırım bu konuda?