• 03-07-2008, 03:36:34
    #19
    Aps adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Aynen bendede aynısını çıkardı , iki üç şey yazdım aynısını aynen veriyo
    arkadaşlar 3. yazışım, aynen çevirmiyor, <abbr title=""> ve <acronym title=""> kullandınız çevirirken, o yüzden ekrana basmıyor anlamları, mouse ile altı çizili kelimelerin üstüne gelin anlamını gösterecektir. bakın r10 da da aynısı var : seo . üstüne gelin seo kelimesinin, aynısı benim scriptte de yapılıyor, tam çevrilmiş halini görmek istiyorsanız 3. metodu kullanın...
  • 03-07-2008, 03:38:41
    #20
    mantığı temel olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine hangi kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor sanırsam
  • 03-07-2008, 03:40:52
    #21
    Üyeliği durduruldu
    Çeviri yaparken 3.metod ile güzel oluyor.Parantez içinde gösterdiklerini direk çevirse daha güzel olurdu sanki...Parantezde göstermeden yazsa
  • 03-07-2008, 03:41:01
    #22
    Aps
    Üyeliği durduruldu
    mantığı temel olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine hangi kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    ___


    mantığı temel (Bir yapının toprak altında kalan ve yapıya dayanak olan duvar, taban vb. bölümlerinin tümü) olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine (Bir şeyin veya bir kimsenin yerini almak üzere) hangi (İki veya daha çok şeyden bir tanesini belirtecek bir cevap istemek için kullanılan soru sıfatı) kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    __

    Budur sanırım dostum dimi
  • 03-07-2008, 03:43:02
    #23
    Aps adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    mantığı temel olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine hangi kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    ___


    mantığı temel (Bir yapının toprak altında kalan ve yapıya dayanak olan duvar, taban vb. bölümlerinin tümü) olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine (Bir şeyin veya bir kimsenin yerini almak üzere) hangi (İki veya daha çok şeyden bir tanesini belirtecek bir cevap istemek için kullanılan soru sıfatı) kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    __

    Budur sanırım dostum dimi
    ben 2 mesaj daha önce anlamışım
  • 03-07-2008, 03:43:58
    #24
    Aps
    Üyeliği durduruldu
    yigit1907 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    ben 2 mesaj daha önce anlamışım
    Senin yazı denek amaçlı kullanıldı kusura bakma
  • 03-07-2008, 03:44:34
    #25
    Aps adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    mantığı temel olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine hangi kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    ___


    mantığı temel (Bir yapının toprak altında kalan ve yapıya dayanak olan duvar, taban vb. bölümlerinin tümü) olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine (Bir şeyin veya bir kimsenin yerini almak üzere) hangi (İki veya daha çok şeyden bir tanesini belirtecek bir cevap istemek için kullanılan soru sıfatı) kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor

    __

    Budur sanırım dostum dimi
    evet 3. metod öyle çeviriyor.. diğer metodlar aynen bunun gibi çeviriyor : seo
  • 03-07-2008, 03:45:08
    #26
    Aps adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Senin yazı denek amaçlı kullanıldı kusura bakma
    hehe yok önemli değil, bende şaşırdım aynı anda nasıl bu kadar benzer bi cümle kurduk diye, bir anda kardeşim falan ver benim bildiğim heralde diye düşündüm
  • 03-07-2008, 03:47:34
    #27
    yigit1907 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    mantığı temel olarak anladım sanırım, yazdığımız cümlenin kelimelerinin yerine hangi kelimeleri koyabileceğimizi gösteriyor sanırsam
    işte böyle copy pasteler özgün oluyor