Hocam kelimesini kullanmayın!
82
●4.738
- 26-10-2022, 16:31:14kadirkilic adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Öğrendiğinizi söylediğiniz bilginin kaynağı nedir?
Bir kelimenin kökeni ne ise ona bakmak gerekir. Hoca kelimesi Farsça'dan dilimize geçmiş ve TDK'ya göre de anlamı aşağıdadır. Okulda öğretmenlerimize mecaz anlamda (3. numara) kullanıyoruz.

- 26-10-2022, 16:56:55https://www.youtube.com/shorts/sWvPo_jW5xsPlutoMedya adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 26-10-2022, 17:12:42Yılların kurumu Türk Dil Kurumu varken bir kişi çıkıyor ve bu böyle diyor. Profesör olarak bu söylediğini araştırmış ise bunu kanıtlamalı. Kendisinin bu tarz enteresan konuşmaları var. (Örn: Kendi dışkısını yediğinden tutun, öğrencisinin poposuna vurduğu vb)kadirkilic adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Maalesef Profesörlük kavramına bu tarz kişiler zarar veriyor.
O yüzden bilimsel dayanağı olmayan sadece lafta kalan konuşmalar yerine TDK'yı referans almaya devam edeceğim. - 26-10-2022, 17:27:03Türkçeleşmiş kelimeler vardır. Hocam da onlardan birisi. Anlamı başka dilde farklı da olsa bizim için anlamı artık değişmiş ve Türkçeleşmiştir.
Celal hoca biraz takıntı yapmış konuyu o kadar. Kendi rahatsızlığının dilin geneline vurması kolay iş değil. Atatürk bile bir dönem Kemal ismi yerine Türkçe bir isim arayışına geçip Kamal adını tercih etmiş ve kullanmış ama toplumda genel kabul ve fonetik bakımından Kemal daha akılda kalıcı, anlaşılır ve uygun görülmüş ve bu isimden vazgeçmiş.
Yani, bazı tabirler ve kalıplaşmış sözler pek değişime uğramaz. Biz hocamı bir hitap ya da saygı ibaresi olarak görüyoruz, başkası ne olarak kullanıyordu artık bi önemi kalmıyor. - 26-10-2022, 18:46:24patron kelimesi de "peder, baba" anlamı taşıyan fransızca kökenlidir. kelimelerin kökenine bakıp konusacak olsak konsuamayız.
ayrıca kökeni geçtim, bir kelime farklı bir dilde çok değişik anlamlara geliyor. önemli olan günümüzde ne anlam yüklendiğidir, hocam, reis, kanka vs. bunların hepsi sözlü dilde farklı anlamlara bürünmüş hitaplardır, bir sakıncası da yoktur

