Türkçeleşmiş kelimeler vardır. Hocam da onlardan birisi. Anlamı başka dilde farklı da olsa bizim için anlamı artık değişmiş ve Türkçeleşmiştir.

Celal hoca biraz takıntı yapmış konuyu o kadar. Kendi rahatsızlığının dilin geneline vurması kolay iş değil. Atatürk bile bir dönem Kemal ismi yerine Türkçe bir isim arayışına geçip Kamal adını tercih etmiş ve kullanmış ama toplumda genel kabul ve fonetik bakımından Kemal daha akılda kalıcı, anlaşılır ve uygun görülmüş ve bu isimden vazgeçmiş.

Yani, bazı tabirler ve kalıplaşmış sözler pek değişime uğramaz. Biz hocamı bir hitap ya da saygı ibaresi olarak görüyoruz, başkası ne olarak kullanıyordu artık bi önemi kalmıyor.