Elimde Avusturya'dan gelen resmi bir evrak var ve noter tarafından onaylanması gerekmekte. Onay için bugün notere gitmişler. Noter evrağın dili almanca olduğundan onaylamamış. Tercüme edilmesi gerektiğini söylemiş.
Bu kağıdın tercümesi noter huzurunda mı olmak zorunda ve almanca öğretmenin tercümesi kabul edilir mi ? Noterde şu okulda bi öğretmen var o tercüme edebilir gibisinden birşeyler söylenmiş. Öğretmenin tercümesi kabul edilir mi yoksa yeminli tercümanlık bürosundan birisinin mi çevirmesi gerekiyor. Yarın notere tam bilgi almak için kendim de gideceğim.
Noterle ilgili bir sorum var.
14
●974
- 28-01-2009, 23:30:21@TFaresi sertifikası/lisansı olmayan bir insanın tercümesini kabul etmezler zaten, Oxford mezunu olsa bile kabul etmezler.
@Baracuda sen yanlış anlamışsın sanırım. Kağıda onay verecek fakat almanca olduğundan dolayı içeriği bilmediği için onaylamıyor. Türkçesi şudur diye tercüman bildirecek ona göre imzalayacak o da. Aslı almanca zaten.
Benim amacım kağıdın türkçesini noterden alabilmek değil, almanca kağıdı onaylatmak.
- 28-01-2009, 23:52:31beyzade adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Türkçe tercümeyi okur almanya tercümenin altına zımbalar ve ikisini birden onaylar hocam rahat ol
tercümenin nedeni almanca orada ne yazıyor öğrenmek çnkü noter in kaşesi devletin kaşesidir orda yazılan resmi imzaya girmiş sayılır
Benim amacım kağıdın türkçesini noterden alabilmek değil, almanca kağıdı onaylatmak.
