• 03-04-2014, 00:43:55
    #1
    have more than you show, speak less than you know anlamını bilen paylaşırmı çok acil lazım
  • 03-04-2014, 01:26:05
    #2
    Gösterebileceğinden daha fazlasına sahipsen, bildiğinden daha az konuş.

    Sanırım
  • 03-04-2014, 01:32:42
    #3
    "Gösterdiginden daha fazlasına sahip ol, bildiginden daha az konuş" gibi birşey olabilir
  • 03-04-2014, 01:47:53
    #4
    "göründüğünden daha fazlasına sahip ol, bildiğinden daha az konuş" from USA böyle dediler
  • 03-04-2014, 01:49:52
    #5
    Üyeliği durduruldu
    noktalamanın önemi, başlıktan tek kelime bile anlamadım. bu arada doğru çeviri #2 'dir.

    "Gösterdiğinden daha fazlasına sahip ol, bildiğinden daha az konuş." doğrusu, #3 tam doğru değilmiş.

    Bir de,

    The grass is always greener from garden's other side.

    var, beğendiğim bir atasözü.
  • 03-04-2014, 01:52:21
    #6
    gösterdiğinden daha fazlasına sahip ol, bildiğinden daha az konuş.
  • 03-04-2014, 01:56:30
    #7
    WapZap adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Bir de,

    The grass is always greener from garden's other side.

    var, beğendiğim bir atasözü.
    bunun için de ayrı başlık açmayayım bunun anlamı nedir
  • 03-04-2014, 13:48:05
    #8
    digitaLartist adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    bunun için de ayrı başlık açmayayım bunun anlamı nedir
    1. cümle şu olabilir: gösterdiğinden daha fazlasına sahip ol, bildiğinden daha az konuş.

    The grass is always greener from garden's other side. > Bahçenin öbür tarafındaki otlar her zaman daha yeşildir.
  • 03-04-2014, 21:15:38
    #9
    Üyeliği durduruldu
    digitaLartist adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    bunun için de ayrı başlık açmayayım bunun anlamı nedir
    The grass is always greener on the other side.

    on yerine from yazmışım, yanlış yazmışım, gece gece. bahçenin diğer tarafından otlar daima yeşil görünür, atasözü olarak düşünün, vermek istediği mesaj çok iyi.