• 05-07-2013, 14:20:10
    #1
    White sea başbakanımızın yorumundan sonra sırada kültür bakanlığına geldi. buyrun..

  • 05-07-2013, 15:22:37
    #2
    Trajikomik.
    Birebir İngilizce sözlüğe yeni kelimeler ekleniyor sayelerinde.
  • 05-07-2013, 18:09:12
    #3
    Şaka mı bu
  • 05-07-2013, 19:26:43
    #4
    arkadaşlar affedin ben birşey anlamadım
  • 05-07-2013, 19:32:46
    #5
    PiEycPi adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    arkadaşlar affedin ben birşey anlamadım
    Dersim diye tunceli bölgesine diyorlar

    yani özel bir isim ingilizce karşılığı olmaz direk aynen yazılır. Fakat internet sitesinde ders çalışmak manasında dersim anlamına gelen my lesson kullanılmış.


    Hicazkar oyun havasında da - air in kelime anlamı gökyüzü, hava anlamına gelmektekir. anlamsız bir çeviri olmuş yani
  • 05-07-2013, 19:34:11
    #6
    UMUT adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Dersim diye tunceli bölgesine diyorlar

    yani özel bir isim ingilizce karşılığı olmaz direk aynen yazılır. Fakat internet sitesinde ders çalışmak manasında dersim anlamına gelen my lesson kullanılmış.


    Hicazkar oyun havasında da - air in kelime anlamı gökyüzü, hava anlamına gelmektekir. anlamsız bir çeviri olmuş yani
    anladım hocam, o türlü evet haklısınız ben acaba. ( Dersim ) kelimesine takıldım. Tunceliye acaba dersim dediler diye mi
  • 05-07-2013, 19:36:08
    #7
    Üyeliği durduruldu
    Bu kadar önemli bir siteyi bu kadar basitleştirmenin anlamı ne ki
  • 05-07-2013, 20:15:09
    #8
    Bence Dalga geçmemek lazım geçenlerde böyle bir haber gördüm ;
    SKY SPORTS: Istanbul club Lighthouse Garden are close to signing Paraguayan international striker Oscar Cardozo.

    burada ki lighthhouse garden den kasıt fenerbahçe.

    olabiliyor yani böyle şeyler. çok yüklenmemek lazım.
  • 05-07-2013, 21:36:39
    #9
    #DirenTürkçe