• 24-06-2010, 00:33:13
    #1
    Arkadaşlar bir slogan bulmaya calışıyorum ama buldugum cümle anlamlı oldumu bilmiyorum. İngilizcem çok iyi değil.

    "Blog Turkey On İnternet"

    yada

    "Share Turkey on İnternet"

    Sizce bu cümlenin hangisi daha anlamlı? Yada anlamı İngilizce olarak varmı?
    İngilizce bilen bir arkadaş yardımcı olursa çok sevinirim..
  • 24-06-2010, 11:30:07
    #2
    xiyix adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Arkadaşlar bir slogan bulmaya calışıyorum ama buldugum cümle anlamlı oldumu bilmiyorum. İngilizcem çok iyi değil.

    "Blog Turkey On İnternet"

    yada

    "Share Turkey on İnternet"

    Sizce bu cümlenin hangisi daha anlamlı? Yada anlamı İngilizce olarak varmı?
    İngilizce bilen bir arkadaş yardımcı olursa çok sevinirim..
    Eğer yazmak istediğin sloganı söylersen daha kolay yardımcı olabiliriz.

    Bu cümlelere gelince ne yazmak istediğinden emin olmasamda yazmak istediğini becerememişsin.

    NOT: İngilizce'de büyük İ harfi kullanılmaz.
  • 24-06-2010, 15:55:00
    #3
    Üyeliği durduruldu
    arkadaşın dediği gibi sen türkçesini söyle biz yardımcı olmaya çalışalım. cümlelerinin ikisi de pek anlamlı birer ümle olmamışlar
  • 24-06-2010, 16:16:29
    #4
    Üyeliği durduruldu
    "on Internet" yerine "on the Web" veya "on Web"; "Blog Turkey" yerine de "Get started blogging Turkey" dersen daha iyi olur.
  • 09-07-2010, 21:27:01
    #5
    y4lcin adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    "on Internet" yerine "on the Web" veya "on Web"; "Blog Turkey" yerine de "Get started blogging Turkey" dersen daha iyi olur.
    Teşekkür ederim..
  • 09-07-2010, 21:30:11
    #6
    Dış işleri bakanlığının yoğun bir kampanya programı var, Turkey yerine TURKIYE kelimesinin kullanımını yaygınlaştırmak için. Turkey ingilizcede Hindi demek malum.
  • 09-07-2010, 23:21:37
    #7
    Sporweb adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Dış işleri bakanlığının yoğun bir kampanya programı var, Turkey yerine TURKIYE kelimesinin kullanımını yaygınlaştırmak için. Turkey ingilizcede Hindi demek malum.

    Çok güzel bir çalışma olur.
  • 10-07-2010, 22:35:53
    #8
    Üyeliği durduruldu
    Sporweb adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Dış işleri bakanlığının yoğun bir kampanya programı var, Turkey yerine TURKIYE kelimesinin kullanımını yaygınlaştırmak için. Turkey ingilizcede Hindi demek malum.
    Bizde Mısır'a Mısır diyoruz. İki defa Mısır dedim de canım çekti bir anda, çıkıp alsam mı.
  • 11-07-2010, 19:15:18
    #9
    Üyeliği durduruldu
    Neksen adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Bizde Mısır'a Mısır diyoruz. İki defa Mısır dedim de canım çekti bir anda, çıkıp alsam mı.
    aynı şey değil ki. ingilizce "hindi" de hintçe anlamına geliyor. ama aynı şey değil. ingilizce dışında, mesela italyanca'da hindi anlamına gelseydi, farketmezdi. ağır bir anlama gelmedikten sonra farketmez tabi.

    bu arada "turkiye"nin nasıl okunacağını da merak ettim.