• 19-02-2010, 01:37:06
    #1
    I guess I'm in love arkadaşlar bu kelime tam olarak ne anlama gelmekte translate ile pek anlayamadım
  • 19-02-2010, 01:43:07
    #2
    Üyeliği durduruldu
    Türkçesi "sanırım aşığım.".

    bizdeki "aşka düşmek" ifadesiyle benzer bir anlatım.
  • 19-02-2010, 02:51:53
    #3
    FlexMan adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    I guess I'm in love arkadaşlar bu kelime tam olarak ne anlama gelmekte translate ile pek anlayamadım
    Galiba,sanirim asigim,asik oldum.
  • 19-02-2010, 04:10:11
    #4
    mre
    Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.
    Sanirim asigim
    Galiba asik oldum da denilebilir ama bu ihtimalde kelime biraz degisken olabilirdi
  • 19-02-2010, 04:37:48
    #5
    Üyeliği durduruldu
    Ben, aşık olduğumu hissediyorum. Açıklaması.
  • 19-02-2010, 06:54:36
    #6
    Teşekkürler arkadaşlar
  • 19-02-2010, 07:08:12
    #7
    Seven_46 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Ben, aşık olduğumu hissediyorum. Açıklaması.

    Noun olarak feel,kullanilmadigindan hissediyorum hatali olur.
    Guess,assume, yada presume kullanildiginda olayi yada sonucu tam bilinmeyen,tahminen,emin olunmayan,sanilan,zannedilen seylerden bahsedilir.Please correct me if I'm wrong
  • 19-02-2010, 09:55:14
    #8
    Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.
    yeah you're right

    but "feel" is not a noun..it's a verb

    SGB adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Noun olarak feel,kullanilmadigindan hissediyorum hatali olur.
    Guess,assume, yada presume kullanildiginda olayi yada sonucu tam bilinmeyen,tahminen,emin olunmayan,sanilan,zannedilen seylerden bahsedilir.Please correct me if I'm wrong
  • 20-02-2010, 01:12:08
    #9
    fall in love daha iyi durur bence ama o da olur