Merhaba. Bu cümlenin çevirisi doğru mu?
"I was driving very well, but suddenly a truck hit me."
Ben çok iyi bir araba kullanıyordum, ama aniden bir kamyon Bana çarptı demek istedim cümlede. Cümleyi çevirmemde sıkıntı olmuyor ama çarpmak fiilini bulamıyordum geçen bir cümle kurarken. ChatGPT bu konuda iyi mi kötü mü bilmiyorum. Çünkü accident fiilini biliyorum ama burada hit gerçekten kaza yapmakta çarpma anlamını veriyor mu vermiyor mu onu bilmek istiyorum. Bunlara çok takılıyorum.
Bu cümlenin çevirisi doğru mu?
8
●152
- 11-07-2024, 23:30:08
- 11-07-2024, 23:34:56Kullandığın arabanın iyi olduğundan bahsediyorsan "I was driving a very nice car when suddenly a truck crashed into me." denebilir.
Arabayı çok iyi kullandığından bahsediyorsan "I was driving very well but suddenly a truck crashed into me." denebilir. - 11-07-2024, 23:35:57Hit yerine crash fiili daha doğru olacaktır. Geçmiş zamanda olduğu için ed eki eklemelisiniz.
- 11-07-2024, 23:36:41"Çok iyi araba kullanmak" biraz ilginç bir seçim, burada arabanın mı çok iyi olduğundan yoksa kendinizin çok iyi araba kullandığından mı bahsediyorsunuz?
Bir de "hit" değil de "hits" olur. Truck "It" olduğundan dolayı. - 11-07-2024, 23:37:18translate.yandex.com Yandex çeviri kullanmanı öneririm google eski türkçeyi kullanıyor güncel veri yok yandex te ise düzgün bir yazımın olduğunda sorun çözülüyor ve kısa cümleler kullan
- 11-07-2024, 23:40:23Bakın hocam aslında yalnış olduğunu Ben de biliyorum. Crash daha doğru seçim olmaz mı bu cümlede?cagatayzcn adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Hit farklı anlamda çünkü. Bana da öyle geliyor. Örnek: The ball hit the window cümlesinde hit olabilir mesela ama araba kazalarında crash bildiğim kadarıyla. - 12-07-2024, 06:37:58Hayır hocam. Resmi dairelerde kullanmayacağım. Kendimi öylesine geliştiriyorum.BrooKs adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle