erkancan_87 adlı üyeden alıntı:
mesajı görüntüle
Osmanlı Türkçesi bilen var mı?
32
●1.474
- 25-02-2024, 01:44:24Birisi Atatürk hocam, Trablusgarp'tan fotoğrafı.AeAziz adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 25-02-2024, 01:44:42در زده ایکی مهم قوماندانaeaziz adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
صالحدہ کی شرق قولى قوماندانی خواد باده سولده کی درنه قوماندانی
مصطلق كال باك - 25-02-2024, 01:45:49Üyeliği durdurulduDerne'de iki mühim kumandan,MuhammetVuraL adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
soldaki şark kolu kumandanı Fuat Bey, solda ki derne kumandanı mustafa kemal bey... - 25-02-2024, 01:47:40AeAziz adlı üyeden alıntı: mesajı görüntülezeyrek34 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüleAldığım yer: https://ataturkansiklopedisi.gov.tr/...blusgarp_1.jpghaysebeyse adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
R10 kalitesini düşürmüyor ise aynısıdır. Burada da bulanık. - 25-02-2024, 01:48:39Eski Osmanlıca metni daha detaylı bir Türkçe açıklamayla şu şekilde çevrilebilir:AeAziz adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
"Der zade iki mühim kumandan,
Sol taraftaki şark kolu kumandanı; bu, soldaki derne kumandanı Mustafa Kemal Bey'in huadbade olduğu yerde bulunmaktadır."
Bu cümlede, "huadbade" kelimesinin tam olarak neyi temsil ettiği belirtilmemiş gibi görünüyor. Ancak, metinden anladığım kadarıyla, soldaki şark kolu kumandanı ve soldaki derne kumandanının Mustafa Kemal Bey olduğu belirtiliyor. "Huadbade" kelimesinin özel bir anlamını veya bağlamını bilmem mümkün değil, ancak genel olarak metin askeri komutanlık veya yönetimle ilgili gibi görünüyor.