• 13-03-2022, 02:19:39
    #1
    Merhaba; aşağıda örneğini verdiğim bir kod da çeviri yapmak için hangilerinin sabit kalması gerekiyor? Türkçeye bu şekildemi çevrilmesi gerekiyor yanlış ise doğrusu nasıl olmalı?

    'accepted' => 'The :attribute must be accepted.',
    'active_url' => 'The :attribute is not a valid URL.',
    'after' => 'The :attribute must be a date after :date.',

    'accepted' => ' :attribute kabul edilmelidir.',
    'active_url' => ':attribute geçerli bir URL değil.'',
    'after' => ':attribute sonraki bir tarih olmalıdır :date.',
  • 13-03-2022, 02:25:31
    #2
    'after' => ':attribute, :date 'den sonraki bir tarih olmalıdır .',

    :değer sabiti kalmalı ve cümleler bunun etrafında şekillenmeli. :değer sabiti farklı dile çevrilemez. Çevrilirse kaynak kodun yapısını bozar ve site 500error verir. Debug aktif iken düzenleme yapın. Ayrıca dil çevirilerinde bazı durumlarda ' işaretinden önce ' koymak gerekiyor. Aklınızda bulunsun.
  • 13-03-2022, 02:27:45
    #3
    gorev adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    'after' => ':attribute, :date 'den sonraki bir tarih olmalıdır .',
    Cevabınız için çok teşekkür ederim.

    Diğerleri doğru mu acaba? Baştaki The'lar kalkmalı mı hepsinde ?