• 12-07-2020, 11:06:35
    #1
    Üyeliği durduruldu
    Arkadaşlar merhaba bir destek talebine net cevap yazmam gerekli bu cümleyi bana İngilizceye birisi çevirebilirse çok sevinirim .

    Merhaba , bu kabul edilemez çünkü biz Türkler için bir platform kuruyoruz ve maillerin Türkçeye çevrilmesi gerekli . Kodlama bilgimiz var , lütfen bize kaynak dosyaları gösterin . Bir arkadaşım ve ben 2 adet satın aldık , aksi takdirde iade etmek zorunda kalacağız . Siz bu sorunu ürün tanıtımında belirtmediniz . Sizden haber bekliyorum iyi çalışmalar
  • 12-07-2020, 11:18:04
    #2
    Hello, this is unacceptable because we are building a platform for Turks and mails need to be translated into Turkish. We have coding knowledge, please show us the source files. A friend and I bought 2 pieces, otherwise we will have to return. You did not mention this problem in product promotion. I am looking forward to having an answer. Have a nice day.


    Google translate den cevirttim. Birkaç ufak dokunuş yaptım. Hata yok bu şekilde kullanabilirsin.
  • 12-07-2020, 11:23:26
    #3
    dev
    Kurumsal Üye
    TeknoBlogger adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Arkadaşlar merhaba bir destek talebine net cevap yazmam gerekli bu cümleyi bana İngilizceye birisi çevirebilirse çok sevinirim .

    Merhaba , bu kabul edilemez çünkü biz Türkler için bir platform kuruyoruz ve maillerin Türkçeye çevrilmesi gerekli . Kodlama bilgimiz var , lütfen bize kaynak dosyaları gösterin . Bir arkadaşım ve ben 2 adet satın aldık , aksi takdirde iade etmek zorunda kalacağız . Siz bu sorunu ürün tanıtımında belirtmediniz . Sizden haber bekliyorum iyi çalışmalar
    Hi. We can't accept it, because we are preparing a platform for Turkish people. That's why mails should be in Turkish language. Please send us source code, so we can make adjustment about mails. My friend and I have bought, but we have to return it if we can't fix the problem related to mail. You didn't mention this problem in product promotion. We are waiting response from you. Have a nice day!
  • 12-07-2020, 11:23:26
    #4
    "Otherwise we will have to get refund.​" daha doğru olur sanki. @mediatik;
  • 12-07-2020, 11:23:38
    #5
    Üyeliği durduruldu
    mediatik adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Hello, this is unacceptable because we are building a platform for Turks and mails need to be translated into Turkish. We have coding knowledge, please show us the source files. A friend and I bought 2 pieces, otherwise we will have to return. You did not mention this problem in product promotion. I am looking forward to having an answer. Have a nice day.


    Google translate den cevirttim. Birkaç ufak dokunuş yaptım. Hata yok bu şekilde kullanabilirsin.
    Çok teşekkür ederim hocam gönderdim saolun



    Noroc adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Hi. We can't accept it, becuase we are preparing a platform for Turkish peope. That's why mails should be in Turkish language. Please send us source code, so we can make adjustment about mails. My friend and I have bought, but we have to refund it if we can't fix the problem related to mail. You didn't mention this problem in product promotion. We are waiting response form you. Have a nice day!
    Hepsini yolladım ardarda çok teşekkür ederim hocam
  • 12-07-2020, 11:28:08
    #6
    @maliyassi; Selam, return ve refund kelimeleri iadeyi ifade etmek için kullanılabilir tek başlarına
  • 12-07-2020, 11:40:56
    #7
    mediatik adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    @maliyassi; Selam, return ve refund kelimeleri iadeyi ifade etmek için kullanılabilir tek başlarına
    Söz konusu para iadesi olduğu için refund kullanmak daha doğrudur.

    "in the context of shopping, refund means getting money back when you bring back the goods. Return means you bring back the goods, but not necessary for money back. it can be for exchanges of other goods or size or for store credit, of course can be for a refund too.
    ​"
  • 12-07-2020, 11:48:47
    #8
    @maliyassi; Size yanlıştır demedim ki hocam zaten? "Selam, return ve refund kelimeleri iadeyi ifade etmek için kullanılabilir tek başlarına." dedim. Sadece retrurn kullanılır diğerleri yanlıştır falan da demedim >>> of course can be for a refund too."