• 10-02-2008, 21:25:15
    #28
    bu kelimenin telaffuzu "taytıl" şeklindedir.

    Telaffuz konularında sıkıntı çeken arkadaşlara "seslisozluk.com" sitesini tavsiye edebilrim. Ücretsiz olarak üye girişi yaptıktan sonra kelimelerin anlam ve telaffuzlarına ulaşabiliyorsunuz.
  • 11-02-2008, 01:04:51
    #29
    bugra adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    bu kelimenin telaffuzu "taytıl" şeklindedir.

    Telaffuz konularında sıkıntı çeken arkadaşlara "seslisozluk.com" sitesini tavsiye edebilrim. Ücretsiz olarak üye girişi yaptıktan sonra kelimelerin anlam ve telaffuzlarına ulaşabiliyorsunuz.
    Buğranın dediği gibi üye oldum. Dİnleyebiliyorsunuz
  • 11-02-2008, 01:08:18
    #30
    taytıl diye okurdum ama çevremden birkaç kişi titıl diye okuyunca dedim herhalde doğrusu bu direk title diyenleri de biliyorum
  • 11-02-2008, 01:10:00
    #31
    üstüne basa basa aynen yazıldığı gibi okurum hiç de sorun çıkmaz daha sağlam
    title:title
    linux: linuks
    php: pehaşpe
    sandbox:sandboks
    pagerankagerank
    msn(mesene diyen çok): emesen (sadece bunu ing. gibi söylüyorum heralde)
    paypalaypal
    rapidshare:rapidşıhare
    vbulletin:vebulletin
    dmoz:deemoz
    işte budur
  • 11-02-2008, 01:43:58
    #32
    Misafir
    ben hiç sevmiyorm ingilizce birşeyi telafuz etmeyi mümkün olursa okuyabileceği bir yeri gösteririm okusun diye çünkü ben çok iyi telafuz etsem o anlamayabilir ben kötü telafuz edebilirim o yine anlamayabilir Ama fatih terim'in ingilizce basın toplantılarını dört gözle izliyorum örnek alıyorum ingilizce şivesi konusunda
  • 11-02-2008, 08:15:18
    #33
    ManuaL adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    ben hiç sevmiyorm ingilizce birşeyi telafuz etmeyi mümkün olursa okuyabileceği bir yeri gösteririm okusun diye çünkü ben çok iyi telafuz etsem o anlamayabilir ben kötü telafuz edebilirim o yine anlamayabilir Ama fatih terim'in ingilizce basın toplantılarını dört gözle izliyorum örnek alıyorum ingilizce şivesi konusunda
    aynen böyle
  • 11-02-2008, 10:38:58
    #34
    Üyeliği durduruldu
    Cenk adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    title; titıl diye okurum genelde.

    galiba amerikan ve ingiliz lehçesinde farklı.
    yo değil aynı
  • 11-02-2008, 10:59:00
    #35
    ramonerassi adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    amerikan ingilizcesi ve ingiltere ingilizcesi olayı var.Her iki şekilde de okunuyor.Ama normal ingiliz ingilizcesinde 'taytıl'dır
    örnek;
    İstanbul Lehçesi: Ne yapıyorsun
    Antep Lehçesi : Napiyn
    Maraş Lehçesi: Nootiyn
    Kayseri Lehçesi: Nööriyn


    title yukardaki örnekteki gibi farklı memleketlerde değişik şekilde söylenebilir. ama biz nasıl İstanbul Türkçesini kabul ediyorsak uluslararası düzeydede title taytıl olarak kabul edilir
  • 11-02-2008, 14:49:40
    #36
    Arkadaşlar seslisozluk'e üye oldum dinledim. "Taytıl" olarak okunuyormuş. Yardımlarınız için teşekkürler.