• 08-04-2013, 21:52:41
    #1
    Merhaba,

    Arkadaşlar şu cümleyi ingilizceye çevirmem lazım dövme için tam aksanı ile çevirebilirseniz sevinirim.

    -Yalnızca adımı biliyorsun, hikayemi değil..

    ya da bunu ;

    -Sadece ismimi biliyorsunuz, hikayemi değil..

    hangisi düzgün çevrilir ise
  • 08-04-2013, 22:12:59
    #2
    Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.
    You just know my name not my story.
  • 08-04-2013, 22:42:41
    #3
    -Yalnızca adımı biliyorsun, hikayemi değil..
    You've only known my name, not my story.

    Bildiğim kadarıyla..
  • 08-04-2013, 23:04:08
    #4
    Biraz araştırdım galiba doğrusu ; "You just know my name, not my story." ?
  • 09-04-2013, 01:05:25
    #5
    You've only known my name, not my story.

    Buda doğru .

    You just know my name not my story.

    Buda.

    Ancak estetislik açısından aşağıdaki daha güzel .
  • 09-04-2013, 02:59:44
    #6
    Başkan yine neyin peşindesin
  • 09-04-2013, 18:25:50
    #7
    Hoşuma giden bir yazı başkan bunu yazdırıcam fakat tam lisan yazdırmak istiyorum. :d