• 22-01-2007, 19:35:07
    #1
    Üyeliği durduruldu
    oasis master plan şarkısı
    Of what you want to say
    And cast your words away upon the waves
    Bring them back with Acquiesce
    On a ship of hope today
    And as they fall upon the shore
    Tell them not to fear no more
    Say it loud and sing it proud
    And they...
    
    Will dance if they want to dance
    Please brother take a chance
    You know they're gonna go
    Which way they wanna go
    All we know is that we don't know
    What is gonna be
    Please brother let it be
    Life on the other hand won't let you understand
    Why we're all part of the masterplan
    
    I'm not saying right is wrong
    It's up to us to make
    The best of all things that come our way
    And all the things that came have past
    The answer's in the looking glass
    There's four and twenty million doors
    Down life's endless corridor
    Say it loud and sing it proud
    And they...
    
    Will dance if they want to dance
    Please brother take a chance
    You know they're gonna go
    Which way they wanna go
    All we know is that we don't know
    What is gonna be
    Please brother let it be
    Life on the other hand won't let you understand
    Why we're all part of the masterplan
    şarkı sözleri bunlar bir hayır sever çevirirse sevindirik olurum ben bişiler denedim ama ıı ııh çıkaramadım tam olarak leet inde işi var gece bakabilirim dedi ama sanmıyom gece bitirebilecğeini o işi o açıdan çeviren çıkar belki
    url si -> Oasis - Official website
    şarkıyı merak edenler olursa ->
    Oasis Audio
    buradan bakabilirler ....
  • 22-01-2007, 19:37:57
    #2
    bir yabancı şarkıyı çevirmek çok da sağlıklı olmaz.bir bütünlüğü var onun kendi içinde .Bir şiir gibi düşün bunu çevirince şarkıyı bir daha dinleyesin gelmeyebilir.
  • 22-01-2007, 19:40:53
    #3
    Üyeliği durduruldu
    yok şarkı aslında ortama uyuyor sanırım mesala shakira nın ki vardı rezaletti ama sanki uyuyor bu olacak gibi bir denermisin ?
  • 22-01-2007, 20:18:03
    #4
    çevirmek isterim ama içimden bile gelmiyor.bir sanatı bozmuş olursun.yani bunu anlaman gerekir.ingilizce bilmiyorsan da sözcükleri hissetmelisin.

    bak mesela

    Alıntı
    Please brother take a chance
    You know they're gonna go
    Which way they wanna go
    All we know is that we don't know
    What is gonna be
    Please brother let it be
    Life on the other hand won't let you understand
    Why we're all part of the masterplan
    Alıntı

    Lütfen kardeşim şansını dene

    Onların gitmek istedikleri yöne gideceklerini biliyorsun

    Bütün bildiğimiz Ne olacağını bilmediğimizdir

    Lütfen kardeşim İzin ver

    Diğer tarafdan hayat neden hepimizin masterplanın parçası olduğumuzu anlamana izin vermeyecek
    evet gördüğün gibi bunu çevirmek anlamsız olur
  • 22-01-2007, 20:39:17
    #5
    Üyeliği durduruldu
    tmm ama şuan tam bu konu ile ilgili hayatım osmaniyede bir sevdiğimi bırakıp yatay geçişle izmir dokuz eylüle geçecem yüksek ihtimal hayallerimin peşinden oda gitmeme izin verdi zaten ama neyse çevirirsen tamamını sevinirim sen sallama ben dinlerim şarkıyı yok kasma beni diyosan no problem leet i bekleriz oda yapmazsa ... bilmiyom buluruz elbet birini yada sözlükten kasarı herneyse inş. çevirirsin pm falan filanda atabilin herneyse.
  • 22-01-2007, 21:06:20
    #6
    Alıntı
    Söylemek istediğin şeyi
    Ve sözcüklerini dalgalara fırlat
    Onları Bir umut gemisinde bugün geri getir.
    Ve kıyıya yanaştıklarında
    Onlara daha fazla korkmamalarını söyle
    Bağırarak söyle ve onurlu bir şekilde şarkı söyle
    Ve onlar..
    Dans etmek isterlerse dans edecekler
    Lütfen kardeşim şansını dene
    Onların gitmek istedikleri yöne gideceklerini biliyorsun
    Bütün bildiğimiz Ne olacağını bilmediğimizdir
    Lütfen kardeşim İzin ver
    Diğer tarafdan hayat neden hepimizin masterplanın parçası olduğumuzu anlamana izin vermeyecek
    Doğrunun yanlış olduğunu söylemiyorum
    Önümüze çıkan herşeyin ve gemişde çıkmış herşeyin en iyisini yapmak bize bağlı
    Cevap bardağa bakmakda
    Hayatın sonsuz koridorunda 4.20 milyon kapı var
    Bağırarak söyle ve onurlu bir şekilde şarkı söyle
    Ve onlar..
    Dans etmek isterlerse dans edecekler
    Lütfen kardeşim şansını dene
    Onların gitmek istedikleri yöne gideceklerini biliyorsun
    Bütün bildiğimiz Ne olacağını bilmediğimizdir

    buyur bakalım
  • 23-01-2007, 03:51:02
    #7
    Üyeliği durduruldu
    teşekkür ettim baba
  • 23-01-2007, 03:55:11
    #8
    çok istedin .kıramadım. ama bence ahenk bozuldu
  • 23-01-2007, 10:28:26
    #9
    Üyeliği durduruldu
    tmm haklısın ama iç mantığı duruma uyuyo sayılır vize 80 final 90 ing
    AA düşcek ama gel görki çevirde cümleleri bir birine bağlamada falan zor oluyo ama sanırsam şarkı çevirilerinde bu zaten böyle ahenk uymuyo gibi gibi )