Çevirisini yap bakalım ne demek istiyor , hey allahım ya birde kocaman yazmış yanlış bilgi diyoruz hala iddaa ediyorsunuz. evet seni bekliyorum o cümlenin çevirisini yap tenselerin anlamları ne demek istediğini bekliyorum madem çok bildiğinizi iddaa ediyorsunuz.
Sen yap sonrada ben komple bütün olayı açıklayacağım.
Edit:
Ben açıkladım zaten aşağıda oradan bilgilenebilirsin.
İngilizce bilgin yok artist artist yorumlar yapıp ortalığı karıştırmışsın. Cümle ; Amerika'da 24 temmuz'da yayınlanan güvercin güncellemesi son 1 haftadır Uk , kanada ve Avustralya'ya genişletildi , diyor. Bu ne demek ? Amerika'da 24 temmuzdan beri deneniyor lakin artık güncelleme yayılmaya başlamış.İngiltere , kanada ve avustralya'ya 1 hafta önce bu güncelleme gelmiş ve şu an etkileri görülüyormuş. "Has now expanded" diyor.
Gerçi bunu anlamışsın sonraki mesajlarında dönmüşsün biraz , yine kurtaramamış seni. Cümle de şu an 24 temmuzdayız demiyor 24 temmuz'da yapılan diyor.
"which rolled out in the U.S. on July 24, 2014" Sonra da "has now expanded" diyor.Yani : 24 temmuz 2014'te yayınlanan güncelleme şimdi genişletildi. Demek oluyor bu.Umarım bu sefer anlayabilmişsindir.Ek olarak arkadaş zaten yazının linkini vermiş tarihe girip oradan da bakabilirdin...
Bunun yanı sıra yazı yayınlandıktan sonra
yani biz yazıyı okuduktan sonra bir düzenleme yapılıp not eklenmiş ;
Alıntı
Postscript: Google added today (same day as this story published) that they are still rolling this out and it now goes beyond just the UK, Canada and Australia. This update is being rolled out to all English-speaking locales except India.
Burada da yine genişletildiği belirtilmiş ama sadece ingilizce konuşan ülkelerde denilmiş. Haliyle içinde Türkiye yok ama bu yine bizi ilgilendiren bir haber.Neden ? Çünkü ilk Amerika'da başlayan güncelleme şu an bir basamak daha ilerliyor ve tüm ingilizce konuşan ülkelerde yayına alınıyor. İlk olarak Amerika'da test edilen güncelleme şu an daha çok yayılıyor ve elbet sonunda bize de gelecektir...
Konunun ingilizce olan bilgilerinde de bundan farklısı yazmıyordu zaten, 24 temmuz'da amerika'da olan güncelleme şu anda 3 ülkeye genişletildi , bundan çıkarılacak sonuç : zamanla da bize de gelebilir... Hala da zamanla bize gelebilir , arkadaşın söylediği gibi ;
Alıntı
bu güncelleme sadece gelecekte bile sadece ingilizce konuşulan ülkeleri kapsayacakmış
Böyle bir şey yok , gelecekte bile bize gelmeyeceğini , sadece ingilizce konuşulan ülkelerle sınırlı kalacağını nereden çıkarttı çok merak ettim.
Çünkü cümle şundan ibaret ;
Alıntı
This update is being rolled out to all English-speaking locales except India.
Burada da : Bu güncelleme hindistan haricinde bütün yerel olarak ingilizce konuşan ülkelere gönderilmekte. deniyor.
Buradan gelecekte bize gelmeyeceğini sadece ingilizce konuşan ülkelerle sınırlı kalacağını nasıl çıkarttın acaba... Cümle de şu an gönderildiği söyleniyor."
being rolled out to" Sonrasında da "Asla gelecekte bu güncelleme genişlemeyecek" diye bir şeyde söylemiyor. Haliyle bu güncellemenin diğer ülkelere de genişlememesi için bir sebep yok.Nasıl amerika'dan ingiltereye genişlediyse üçüncü basamağında tüm avrupa ülkeleri için genişlememesi için bir sebep yok...