ingilizce türkçe türkçe ingilizce tercüme hizmeti veren bir sitenin reklamını girdim. reklamı girdikten sonra 30 dakika içerisinde bütce sınırına ulaştım 3 saat içerisinde reklam 135 tl para harcadı. 422 defa tıklama aldı. 1 tek dahi dönüşüm alınmadı. Bu sektörle alakalı bilgi sahibi olan arkadaşlar yardımcı olurmusunuz.
hangi anahtar kelimeleri kullanmalıyım ne şekilde kullanmalıyım ve bu sektörde saldırımı var.?
şimdiden teşekkür ederim..
uzman arkadaşlar yardım edermisiniz.?
6
●594
- 23-03-2014, 01:37:31muhtemelen ingilizce türkçe netten çeviri yapmak isteyen ve bu şekilde sadece ingilizce türkçe diye aratan kişilerden boş yere paranız gitti
yasaklı kelimeler koymalısınız
örneğin
"ingilizce türkçe sözlük"
"ingilizce türkçe çeviri " gibi
vs. gibi bu şekilde arattıklarında da siz çıkıyosunuz ve sizin paralı tercümanlık firması olduğunu anlamaları gerekiyor
reklam başlığına ücretli olduğunuzu belirtin
örnek
Başlık : "X Tercüman Bürosu"
Açıklama 1 : Tercüme de 1 numara ve hızlı
Açıklama 2 : Uygun fiyatlara çevirileriniz yapılır.
bu şekilde tıklamalarınız azalacaktır. - 23-03-2014, 13:38:08-Anahtar kelime planlayıcıdan kontrol ederek çok aranan sizinle alakasız aramaları yasaklı listesine alın.
-Sizi tam anlamıyla ifade eden kelimeleri [tam] eşleme olarak listenize alın, gerekli gördüklerinizi de "öbek" eşleme yaparak ekleyin.
-Geniş eşleme kullanmayın, bütçe dayanmaz bu konu geniş eşlemede çok zarara uğratır.