• 26-08-2018, 18:04:35
    #1
    Arkadaşlar, yabancı dil sitelerde, makale içerik olayını nasıl çözüyorsunuz?
    Örneğin çok az ingilizcem var, ancak makale yazacak düzeyde değil.
    Almanca, İtalyanca gibi dilleri düşünüyorum. Bu tarz site açan arkadaşlar nasıl bir çözüm buluyor?

    Makale satın almak dışında, translate'nin yaptığı çeviri de ne derece mantıklı? Bu başlıkta az fikir alışverişi yapalım dedim.
  • 26-08-2018, 18:09:49
    #2
    Translate makale sıkıntı
  • 26-08-2018, 19:52:03
    #3
    Üyeliği durduruldu
    taneryeke adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Translate makale sıkıntı
    https://www.deepl.com/translator
    deneyin.
  • 26-08-2018, 21:16:18
    #4
    Delta adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    (...) Makale satın almak dışında, translate'nin yaptığı çeviri de ne derece mantıklı? (...)
    Bilmediğiniz bir dilde site yapmak pek doğru değil, Ama yapmak istiyorsanız, "Makale Satın Alma" yolu sizin için en doğru yol. "Translater ile yaparım" düşüncesi pek kurnazca görünebilir, ama işe yaramaz. Üstelik, Translater'in de Google'a ait olduğunu düşününce....
  • 26-08-2018, 21:16:50
    #5
    Wordpress & Seo & Google
    https://translate.google.com/
  • 26-08-2018, 21:41:30
    #6
    parabol adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Bilmediğiniz bir dilde site yapmak pek doğru değil, Ama yapmak istiyorsanız, "Makale Satın Alma" yolu sizin için en doğru yol. "Translater ile yaparım" düşüncesi pek kurnazca görünebilir, ama işe yaramaz. Üstelik, Translater'in de Google'a ait olduğunu düşününce....
    beachturk adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Hocam arkadaşın dediği mantıklı geldi gibi Translate'te google'nin farketmesi muhtemel. Belki de bizim ürünümüzü kullanıyor deyip ödüllendirir mi?
  • 26-08-2018, 21:57:28
    #7
    beachturk adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Translater'i ben de seviyorum, zaman zaman kullanıyorum. Ama siteye içerik girmek(?) için değil, yazılışından emin olmadığım kelimeler için.

    O kalpli şekil şöyle olsa daha doğru olurdu:
    https://www.r10.net/farkli-dillerde-...mi-amp-satisi/
  • 26-08-2018, 22:03:58
    #8
    translate ile yapılan sitelerde makaleler şu şekilde oluyor;

    eve giderken kedi gördüm ve ondan korktum, olması gereken cümle

    korktum giderken kedi görmek eve, oluyor

    o yüzden translate ile girişilen projelerin uzun soluklu olması çok zor çünkü içeriğe gelen ziyaretçiyi kaybetme süresi çok hızlı. bu yüzden de uzun soluklu olmuyor, görsel ağırlıklı sitelerde bu durum çok önemli değil.

    o yüzden en iyi yol satın alma yolu ya da o dili öğrenme yoludur
  • 26-08-2018, 22:06:55
    #9
    Translate ile içerik falan girilmez. Yoksa bu kadar insan salakmı da ingilizce çeviri işlerine tonla para veriyor.