Merhaba arkadaşlar,
Konuyu umarım doğru yere açmışımdır.
Aramızda fransızca bilen biri var mı ?
" Hayat ve Şans " tam olarak manasıyla fransızca olarak yazacak biri var mı ?
yada "La vie chance" olarak anlam kaybı olmadan karşılığı oluyor mu ?
Fransızca bilen biri var mı ?
5
●156
- 13-02-2023, 17:30:59Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.La vie et la chance
- 13-02-2023, 17:33:29Cevabın için çok teşekkür ederim hocam.Peki "La vie chance " olarak kullanılsa bir anlam kaybı olur mu ?Erolsoftware adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 13-02-2023, 17:34:32hocam anlam kaybı değil direk yanlış olur.srcnckn adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 13-02-2023, 18:23:49Anladım hocam.Son bir soru sorayım müsaadenizle "La vie & La chance" olarak kullanabilir miyiz peki ?Erolsoftware adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
- 13-02-2023, 20:35:33Fransızcada feminen , masculine olarak , yani dişi ve erkek olarak eşleri olur. @Erolsoftware dediği gibi Hayat ve şans" La vie et la chance " doğrusudur.
La vie & La chance - hayat & şans gibi oluyor.