• 19-07-2021, 00:53:44
    #1
    Bi çeviri hizmeti aldım. Yeminli çeviri yapıldı. Google translate yazdığım da sonuç farklı çıkıyor. Bunlardan hangisi doğru yazılışı? Arada boşluk var mı yok mu?

    Çevirmenin ilettiği: Batteriekapazität
    Googlenin verdiği: Batterie Kapazität
  • 19-07-2021, 00:55:47
    #2
    almancam çok yok ama iki ayrı kelime değilmi bunlar ayrı yazılması gerekli bence
    ama translatede türkçeden almancaya çevirincede birleşik yazıyor
  • 19-07-2021, 00:56:26
    #3
    Bende öyle düşünüyorum ama öyle değil diyorlar. Bakalım forumda belki bilen biri çıkar.

    Misafir adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    almancam çok yok ama iki ayrı kelime değilmi bunlar ayrı yazılması gerekli bence
  • 19-07-2021, 00:58:09
    #4
    Birleşik yazılır hocam
  • 19-07-2021, 00:59:05
    #5
    Batteriekapazität doğrusu bu.
  • 19-07-2021, 01:02:13
    #6
    BirleÅŸiktir hocam.
  • 19-07-2021, 01:08:17
    #7
    Çevirmen doğru yazmış.
  • 19-07-2021, 01:29:38
    #8
    Python Coder
    @rdgn;
  • 19-07-2021, 01:36:50
    #9
    BirleÅŸik