• 07-05-2008, 17:57:51
    #10
    Kimlik doğrulama veya yönetimden onay bekliyor.
    Alıntı
    idealist “ülkücü”.
    saçmalık....
  • 07-05-2008, 18:04:06
    #11
    first lady “başbayan”,

    Süpermiş ya.
  • 07-05-2008, 18:04:34
    #12
    Üyeliği durduruldu
    idealist “ülkücü” güzel olmuş

    zappinge “geçgeç”,
    CD “yoğun disk”,
    terörist “yıldırıcı”,

    bunlarda acaip olmuş
  • 07-05-2008, 20:02:21
    #13
    Üyeliği durduruldu
    İdealist - ülkücü eşleştirmesi gerçekten çok saçma olmuş. Diğerleri de aşağı kalır değil gerçi.
  • 07-05-2008, 20:07:19
    #14
    leet adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    İdealist - ülkücü eşleştirmesi gerçekten çok saçma olmuş. Diğerleri de aşağı kalır değil gerçi.
    Bence saçma değil. Kelime olarak doğru. Ancak var olan yerleşik kavramın tek bir ülküyü ifade edecek kadar Türkçeye ve sosyal yapıya yerleşmiş olması sebebiyle saçma gelebilir tabii. Yoksa idealin Türkçesi zaten ülküdür.
  • 07-05-2008, 20:10:44
    #15
    Üyeliği durduruldu
    Akar adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Bence saçma değil. Kelime olarak doğru. Ancak var olan yerleşik kavramın tek bir ülküyü ifade edecek kadar Türkçeye ve sosyal yapıya yerleşmiş olması sebebiyle saçma gelebilir tabii. Yoksa idealin Türkçesi zaten ülküdür.
    Kelime olarak doğru olabilir fakat TDK böyle önemli bir karar verirken şu anki sosyal yapıyı düşünerek anlam yüklemek zorunda ki; bu konuda gayet başarısız olmuşlar bana göre.
  • 07-05-2008, 20:15:30
    #16
    Üyeliği durduruldu
    Ülkü:
    İnsanı umut içinde yaşatan bu yolda yürümesini kuvvetlendiren gerektiğin de uğrunda ölünen bu dava uğrunda hiç bir taviz verilmeyen bir amaç, dilek.
    Kısaca kişinin düşüncesinde olan ulşmak istediği ideal.

    mantıklı bence
  • 07-05-2008, 20:19:29
    #17
    CD “yoğun disk”,
    terörist “yıldırıcı”,
    idealist “ülkücü”

    bunlar saçma geldi bana, teröriste yıldırıcı demek çok garip.


  • 08-05-2008, 01:56:48
    #18
    benikaydet adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Türkçeyi doğru kullanmayı tartıştığımız bu günlerde TDK dan yorumsuz yeni kelimeler.
    basketbola “sepet topu”,
    voleybola “uçan top”,
    avansa “öndelik”,
    banknota “kağıt para”,
    asparagasa “uydurma”,
    aspiratöre “emmeç”,
    fabrikaya “üretimevi”,
    zappinge “geçgeç”,
    etiğe “töre bilimi”
    atölye “işlik”,
    türbülans “burgaç”,
    badminton “tüytop”,
    baypas “köprüleme”,
    finanse “akçalanmış”,
    first lady “başbayan”,
    CD “yoğun disk”,
    terörist “yıldırıcı”,
    idealist “ülkücü”.

    yumurtaya "fırlangaç" diyen zihniyet değil mi bu

    madem böyle bir düzenleme yapacaksınız, bu kelimeler dilimize pelesenk olmadan, sözlüğe girmeden önce yapacaksınız.