Demek istediğimin dille alakası yok. Demek istediğim şey profesyonel şekilde çevirip eklerseniz sıkıntı olmaz, çünkü ikisi tamamen farklı içerik olduğundan "duplicate content" olarak algılanmıyor. Fakat siz yazıyı kopyalayıp Google translate ya da farklı çeviri araçlarıyla çevireceksiniz, bu çeviri araçlarında illa ki hata oluyor bu nedenle Google o içeriğin translate ile çevrildiğini algılayabiliyor. Attığım videoda da bundan bahsetmiş.
Bence google cümlenin ne anlatmak istediğini çözemiyor. Yani translate yapıldığını belki anlayabilir (Orjinal yazıyı bulabilir) Ama kendimiz yazıpta çevirdiğimiz yazı özgün olduğu için bunda bir sorun olacağını düşünmüyorum. Cümlede ne anlatılmak istediğiniz google sadece manuel incelemeyle anlayabilir. Yapay zekanın o kadar geliştiğini düşünmüyorum. En basitinde Türkçe'de bir cümleyi birkaç farklı şekilde yazabiliyoruz. Devrik cümle olsa da biz halk arasında bu şekilde kullanıyoruz.
Örneğin;
Bugün okulda ne yaptın?
Okulda ne yaptın bugün?
Ne yaptın bugün okulda?
3ü de aynı anlamda ve gün içinde hepsini kullanabiliriz, anlayabiliriz.
Bu benim düşüncem.