Bu bilginin Celal Şengör'den yayıldığını biliyorum. Bilgi birikimine, deneyimine ve CV'sine fazlasıyla saygı duysam da bu konuda sadece tek bir anlamı öne çıkarmasını anlamlandıramıyorum. Önceki mesajımda da belirttiğim gibi, hocam kelimesinin tek anlamı köle sahibi, yani efendi değildir. Celal Şengör bunu alıp diğerlerini yok sayıyor. Ulu ve saygıdeğer kişi anlamlarına da gelir.
Bu durumda ne yapılmalı? Kelimenin geçtiği dildeki karşılığına bakılmalı. Hocam kelimesi Türkçe'de hangi anlama sahip? Köle sahibi anlamına mı? Hepimiz biliyoruz ki çoğunlukla otorite sahibi, alanında bilgin kişilere hocam diye hitap edilir. Bu anlamlar kökendeki hangi anlamlara daha yakın? Ulu ya da saygı değer anlamlarına mı yoksa köle sahibi, efendi anlamlarına mı?
Bu tarz konularda hiçkimse tek başına otorite kabul edilmemeli. Celal Şengör de dahil. Bilgi birikimi olarak hepimizi cebinden çıkarır ancak insanlar sahip oldukları bilgiyi yorumlayarak yani mevcut görüşleri, duygu durumları, önceki bilgileri vb. etmenleri kullanarak hafızaya alırlar. Bu yüzden de hata yapmaya eğilimlidirler. Bir sebepten hocam kelimesinin sadece ona hitap eden anlamını tek anlam olarak kabul etmiş ve bunda ısrarcı. İnsanlar da bir otoriteden duydukları ilginç bir bilgiyi hızlıca kabul etme eğilimi gösteriyor. Hele ki bu bilgi eskisinin tam tersini işaret ediyorsa. Altında yatan sebep nedir bilmiyorum. Belki de "
bugüne kadar bu kelimeyi x anlamında kullandım, ama x^-1 imiş" diye düşünüp suçluluk duydukları içindir. Kim bilir!