Genel olarak o fiyata göre fena değil.
Ama şurada bir cümlede bir anlam hatası var, "Therefore the reflex action cannot control the cat." Burada "reflex hareketleri kediyi kontrol edemez" diyor.
Oysa kedi refleks hareketlerini kontrol edemez denmeliydi mesela: "Therefore the cat can't control the reflex action" ya da "therefore the reflex action can not been controlled by the cat" gibi bir cümle olmalıydı. Muhtemelen manuel olarak spinlenmiş bir makale. O yüzden bir kaç cümleyi birleştirip tek cümle yaparak veya yer değişikliği yaparak akıcılıkta biraz sorun oluşmuş. Ama kötü diyemem.
Teşekkür ederim yorumun için dost