Arkadaşlar türkçe-ingilizce tabiki sormuyorum dil aileleri farklı birisi Ural-Altay birisi Hint Avrupa komple bütün gramer farklı.Ben Bir T.C vatandaşı olarak bir ingilizce blog açamaycakmıyım yani komik olacak diye o açtığım bloga içerik giremezmiyim yani böyle bir şey olabilir mi dünyadaki herkes İngilizceyi british konuşmak ve yazmak zorundamıdır.İspanyolca,italyanca,almanca -ingilizce çevirisinde de illaki bu tarz ufak hatalar var özellikle çevirdiğiniz yazılar öznel yazılarsa yani içinde deyim atasözü özel anlam içeren kelimeler varsa.Bu oran subjektif yazılarda yani akademik yazılar ve haber yazılarında oldukça azdır ve çeviri oldukça kalitelidir.Tabikide buna dayanarak bir tane site açıp içine bu işlemi yapmayı düşünmedim birbirini destekleyen farklı sunucularda barınan çoklu siteler için kanımca gayet uygundur.Fikrinizi bu açıdan almak istiyorum.