Merhaba arkadaşlar,
Benim almanca ev dekorasyonu üzerine bir sitem varda başlıkları genellikle türkçe almanca çeviri yaparak oluşturuyorum.
Bugün fark ettiğim bir durum var.
Mesela bugünkü ilk içeriğimin başlığını "Geniş ve ferah ev dekorasyonu" yapmak istedim, translate aracığılıyla çeviri yaptığımda almanca sonucu "Groß und geräumig Heimtextilien" çıktı. Fakat bu sözcüğü Türkçeye çevirdiğimde sondaki sözcük ev tekstili olarak çıkıyor.
Bende böyle yapmak istedim sözcüğü "Groß und geräumig Hauptdekoration".
Ama her yerde ilk çıkan sonuç yer alıyor her sitede.
Sizce hangisi doğru ve sistem nasıl?