Kemal demek istediğim etkilenme ayrı Arapça'nın Farsça'nın dilimizi işgal etmesi ayrı. Aynı döneme bakarsan o dönemde dilimizde olan Fransızca kelime sayısı şimdikinden fazla. Şu an etkileşim içindeyiz ki dillerde etkileşim olur gayet doğaldır. Dediğim zamanlara bakarsan etkileşim değil istila var. Ben Edebiyat öğrencisiyim bu işin ilmini okuyorum ve verdiğim şiiri anlamam saatlerimi alıyor. Umarım anlatabildim...
Bence şuanda da farksız. Hatta o dönemden daha kötü görüyorum. Yozlaşma şeklinde bi' etkilenme olmamış çünkü o dönem.
Bir de, iki dönemi kıyaslıyorsun ama, o dönemde aynı devlet içerisinde Farsça konuşanlar da Türkçe konuşanlar da bir millet sayılıyordu. Şuan resmi dilimiz Türkçe, halkın tamamı Türkçe konuşuyor, ama dilimiz buna rağmen çok hızlı şekilde olumsuz yönde değişime uğruyor.
Ayrıca, iki dönemdeki edebi eserleri de incelersen farkı anlayacaksın bence. Benden iyi biliyorsun bu durumu
Emoların kullandığı dil(?)i tehllike olarak görmüyorum ben. 3-5 yaş büyüyünce unuturlar. Ama asıl tehlike şu ki;
shoplardan
centerlardan geçilmiyor ortalık. Ve bu durum, kültürel bazda bir "üstünlük" olarak lanse edilmeye başladı artık.