hangi birini çevireceksiniz ?
ne zaman çevireceksiniz ? çeviremeyince kim sorumlu olacak ?
''o zaman git adama çevirt biz babamızın hayrına yaptık zaten'' şeklinde bir cevap mı verilecek ?
Ticari olmayan( yazılı belge veyahut sözlü ispata dayanmayan) mahiyetteki hiçbirşeyden dolayı, kimsenin sorumlu tutmaya hakkı yoktur.
canım istediği zaman kimsenin bir dayatmaya hakkı var mı?
ne zaman çevireceksiniz ? çeviremeyince kim sorumlu olacak ?
Karşılığında bir ücret alınmayan konulardan dolayı kimin sorumlu olacağını sormak bana biraz tuhaf geldi doğrusu.
Hayrına bir çeviri yapmışsında bunun tutarlılığından kim sorumlu olacakı araştırcaz.
Art niyet yoksa yapılan işten edilen yardımdan sorumlu aramak değil yardım sever aramak gerekir.
- Çeviremeyince ne olacak, cevap bulamayan diğer konular gibi forumun derinliklerine gömülecek ve vakti gelince silinecek.
ha son olarak
birisi buraya yazdı çevirin diye e adam da çevirdi diyelim 50 kişi hemen atlayıp çevirmeye çalışacak.hadi adam yazdı yolladı önemli bir iş yazışması idi .
Azizim önemli bir teklif için danışmanlarda var, çevirmenlerde, şirketleri o kadar hafife almayın, bireysel bir çalışma ise de tercümanını bulsun işini sağlama alsın.
Unutmayın "Tacir ticari işleriyle ilgili, bilgisizliği, cahaleti, yasalar tarafından kabul görmemektedir."
Bunun manası şudur: ticaret yapıyorsan adam gibi yap bilmiyorsan seni cezalandırırım.
o zaman git adama çevirt biz babamızın hayrına yaptık zaten'' şeklinde bir cevap mı verilecek ?
yani hayrına yaptık zaten, bunu söylemektende çekinmiyorum
bu tür durumlara izin vermemek gerekir değil mi ?
forumuda fesh edelim, konu kapansın, bilen bildiğine kalsın.
boşa okunmuyor üniversite

bırakın herkes kendi işini yapsın.
Tamam azizim üniv. okuduk da okumasına bırakında bir hayrımız dokunsun öyle değil mi?