Gönül gözü kalp gözü vb. kavramlar kalbin anlayıcı özelliğinin olduğunu savunduğu için değil gönül anlamında maneviyatın ve insan ruhunu temsil etmesi amacıyla kullanılmış.
Allah insanlara akıl ve ruh vermiş burada yüzeysel konuya bakmak size birşey katmaz. Kuran neden arapça nasıl tam çevrilemez nasıl tam anlamı olmaz vb. konuşmalar yaşanmış.
Kuranı anlamak için arapça bilmek yetmez yada anlam ve manevi bir yön çıkarmak için türkçe mealinin yetmediğini söylemek de doğru değildir.
Kendi dilimizde bile farklı anlamlar çıkan kelimeler var örneğin "yazı beklemek" gibi milyon tane örnek oluşturulabilir. Herkes aynı şeyi anlasa ve net bir tabir olsa tarikatler meshepler vb oluşumlar olmazdı.
Allahın bize verdiği aklı indirilen kitabı anlamak için kullanıp yaptığımız çıkarımlarla hayatımıza yön veriyoruz. Buda sınavımız olmuş oluyor.
Kuranda geçen bir ayeti okuduğumuz gibi hangi olay üzerine indiği ve ne anlam ifade ettiğini düşünmek gerekir.
Hayatımız süresinde işimize yarayacak bir çok farklı dildeki kaynağı okuyup yeri geldiğinde farklı bir dili öğrenip bize katacakları için çektiğimiz zahmeti eğer anlamak istiyorsak kuran içinde yapabiliriz