YTMORG adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
biz nasıl 1000 yıl önceki kelimeleri günlük hayatta pek kullanmıyorsak onlarda kullanmaz tabiki de

söylediğiniz de ciddi bir mantık hatası var. Koskoca evrenin yaratıcısından bahsediyoruz ve kullandığı dilin çeviri yapıldığın da hatalı olduğunu söylüyorsunuz. Bu mantıkla İslamiyet sadece Araplar için inmiş oluyor. Size önerim: Söylediklerinizi tekrar tarafsızca düşünmeniz.


Ünlü bir şarkıcı vardı belki bilirsiniz ismi Zayn. Sırf bu mantıksızlık dan dolayı İslamiyetten vazgeçmişti.



https://www.haberler.com/magazin/dun...445585-haberi/

Seni biraz daha aydınlatayım belki ufkun açılır böyle saçma sapan haberleri paylaşma gereği duymazsın. İlk önce Elhamdülillah Müslüman doğduk böyle ölürüz.
Sana kullanma diyen yok istediğini okuyabilir konuşabilirsin. Hala çeviriden bahsediyorsun arkadaşım KURANDA GEÇEN HER KELİMENİN TÜRKÇE KARŞILIĞI YOKTUR. OLANLAR İSE BİZİM DİLİMİZDE ANLAMSIZ İFADELER İÇERİR. Bu yüzden sen kuranı Türkçe okumuşsun okumamışsım sorun değil sorun anlamları. Biz dualarımızı kuranda yazan gibi ederiz Türkçe anlamlarını kullanmayız. Okunus farklı Türkçe yazılış farklı. Anlam farklı meal farklı. Mantıksızlık senin inancında ortada anlaşılmayacak bir durum yok bana göre. Çok kısa aydınlatıcı bir yazı.

Türkçe’den
Arapça’ya aynen intikal eden Kûb=küp kelimesinin Arap gramerine göre cem edilmiş
şeklidir; yani ekvâb “küpler” manas
Anlamına gelir. Kur’ân’da hep cemi şeklinde geçer.

Şimdi sen Türkçe okurken bunu küp diye okursun Türkçe küp ne demek? Böyle mi okuyalım yani? Kuranda Kûb diye okunur ve anlamı yerini bulur.