Ceviri kalitesi iyi.
Yanlis tercüme eden kelimeler icin ayri bir paneliniz var.
ana dildeki kelimeyi ve yabanci dildeki dogru kelimeyi bir kere tanimladiginizda site capinda artik o sekilde tercüme ediyor.
ayrica benim karsilastigim problemlerden biri de su oldu.
boss ceket kelimesinde boss'un marka oldugunu pas gecip "patron ceket" olarak tercüme ediyordu.
bunun icin de bir talep olusturdum ve eklediler, artik boss tüm dillerde boss olsun diyebiliyorsunuz.
bu eklentide url tercüme de dahil paketi aldiginizda bambaska etkiler görülmeye baslaniyor.
benim önerim her dil icin ayri bir subdomain olusturun.
sitem.com // türkce
en.sitem.com // ingilizce
de.sitem.com // almanca
bu subdomain'leri gtranslate'e yönlendiriyorsunuz ve
en.sitem.com icin ingilizce icerik göster diyebiliyorsunuz.
bu sekilde kullanildiginda google her subdomain'i ayri ayri o dilde bir site gibi algiliyor.
ekledigini sayfalar ve ürünler de otomatik olarak tercüme edildigi icin kullanilmaya devam edildiginde zamanla harika bi hale geliyor.
ingilizceden biraz anliyorsaniz sitenin ingilizce versiyonunu gezin ve hata ayiklayin. her gördügünüz hatayi not alip panelden düzeltin.
birkac hafta sonra hedef dilde cok iyi sonuclar elde etmeye baslayacaksiniz.
farkli sitelerde kullandigim sablonlarin bir cogu bu eklentiyi desteklememesine ragmen bundan vazgecemiyorum.
Hocam gtranslate den bahsediyorsunuz demi?
Benim sitenin default dili ingilizce şuanda. Gtranslate i çok beğendim ben ama sizden farklı olarak subdomain değil de sitem.com/de/ şeklinde yapmayı düşünüyordum.