Bruuzy adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Moje ime je Fatih (Moje benim ime ismim ye ara ek gibi bir şey Fatih) Sırpçam o kadar iyi değil.
Citam knjigu (Citati okumak citam ben okuyorum knjiga kitap knjigu 1. tekil şahıstaki kitap kelimesi)

http://blog.milliyet.com.tr/turkce-y.../?BlogNo=17161 sizin söylemeniz üzerine bu kaynağa baktım özlem ile faredeki e birebir aynı geliyor bana. Ve diğer örnekleri de saçma geleceğimi gelicem diye okuyormuşuz yoo ben öyle okumuyorum. Yani bence yazıldığı gibi okunur. İngilizcede decomposition'ı decomposition diye okursanız anlamazlar dikompozışın diye okursanız anlarlar. Ama kâr'ı kar diye okusanız bile anlayabiliriz.
evet dediğim gibi ingilizce misali yazıldığı gibi okunmaz demiyorum anlarsınız ama doğru okunuşu yazıldığından farklıdır