iyi de türkçede eş anlamlı kelimeler olduğu gibi, türkçedeki bazı kelimeler farklı dillerde farklı anlamlar taşıyamaz mı?

mesela kulak kelimesinin rusçada yumruk, durak kelimesinin ise aptal olduğu gibi.

yıllardır yurtdışındayım. her ırktan her dilden insan var çevremde. hiç rastlamadım böyle bir olaya, rastlayan çok nadir insan vardır.
zaten böyle saçmalıklar yapan da cahil insanlardır.
yurtdışında bir ortamda böyle bir konuşma açılırsa, alay konusu olursanız bulunduğunuz ortamı sorgulayın derim

ne kadar basit şeylere takılıyorsunuz. ayrıca turkey değil, republic of turkey