birde kafe cafe coffe olayı var
bazı yerlerde kafe yazanlarıda gördüm,cafe ve coffe yazanlarıda eskiden bizde kıraathane vardı kahve derdik yazılışı kahve mi kavemi onuda bilmiyorumda bu kafe cafe olayı cok can sıkıcı
benim evin karşısına mesela yeni bir site yapıldı the west
bu nedemek yau Türkiye de yaşıyoruz,bu the west da oturan 80 yaşında bir adam birine adres verırken nasıl telafuz edecek ingilizce yazınca dahamı albenisi oluyor,bu özentilik nedir anlayamıyorum..
Özentilik falan değildir efenim. İngilizce dünya dilidir Türkiye'de iş başvurusu yaptığınızda dahi sizden İngilizce şartı ister çoğu kurumsal şirket. "ne bu ingilizce yahu eheh Türkçe'mizin suyumu çıkmış ehehe" bu düşünce mahvediyor zaten. Bırakın öğrensin herkes ingilizce üstüne gerekirse başka bir dil öğrensin. Öğrenmek güzel şeydir.
Diyeceksiniz ki ne alakası var öğrenmek ile bu mekan isimlerinin aslında çok alakası var ama burada açıklamaya kalksam çıkamayız. En basit örneği şu ülkemize çok sayıda turist geliyor bu tarz işletmelerinin isimlerinin ingilizce olmasının kimseye bir zararı yok. Avrupaya gittiğinizde çok sayıda ingilizce işletme görürsünüz çıkıpta alman vatandaşı yahu ne bu the west bizim verkauft kaffe'lere ne oldu diyor mu? demez...
Kısacası ana dilimiz türkçe diye ingilizce kullanmamak veya türkiye toprakları içerisinde ingilizce isimli işletmeye karşı çıkmak ancak geri kalmış toplumlarda kabul edilebilir birşey.