aTKn94 adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Yapı böyle ama section kısmını çekemiyorum. Çünkü section kısmı biraz altta kalıyor. Şu desenleri bir türlü öğrenemedim. Doğru düzgün türkçe anlatımıda yok.


Onunla alakalı değil hocam desenlerle alakalı
Soruyu yanlış anlamışım ben ikisini aynı anda çekmeyi düşündüğünüzü sanmıştım yapıyı tek desende çekmek yerine birden fazla desende farklı değişkenlere atarak kullanın örneğin ;

	$deger = '
	Package: paket id adi
Name: paket adi
Version: 1.8
Architecture: iphoneos-arm
Description: paket açıklaması
Depiction: index.html
Homepage: http://www.abc.com
Maintainer: abc.com<iletisim@abc.com>
Author: abc.com<iletisim@abc.com>
Sponsor: abc.com<iletisim@abc.com>
Section: Sistem
Filename: ./exe/paket.exe
Size: 64588
MD5sum: 0000000000000000
Package: paket id adi
Name: paket adi
Version: 1.8
Architecture: iphoneos-arm
Description: paket açıklaması
Depiction: index.html
Homepage: http://www.abc.com
Maintainer: abc.com<iletisim@abc.com>
Author: abc.com<iletisim@abc.com>
Sponsor: abc.com<iletisim@abc.com>
Section: Sistem
Filename: ./exe/paket.exe
Size: 64588
MD5sum: 0000000000000000
';

	preg_match_all('@Version:(.*?)\n@si', $deger,$version);
	preg_match_all('@Section:(.*?)\n@si', $deger,$section);
	preg_match_all('@Package:(.*?)\n@si', $deger,$package);
	for ($y=0; $y<count($section[1]); $y++) {
		$versiondeger = $version[1][$y];
		$sectiondeger = $section[1][$y];
		$packagedeger = $package[1][$y];
		echo 'Version değeri : '.$versiondeger.'<br>';
		echo 'Package değeri : '.$packagedeger.'<br>';
		echo 'Section değeri : '.$sectiondeger.'<br><hr>';
	
	}
gibi tek desen kullanmak yerine birden fazla işlem için ayrım yaparak desenleri kullanın. Bu seçimi sistemin düzenliliğine göre ayarlarsanız çok daha rahat edersiniz.

reddoc adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
"Desen" ismi çok ilginç olmuş, ilk defa karşılaştım. Bunun Türkçe olarak yaygın kullanımı var mı? Düzenli ifade, ifade veya kalıp kelimeleri kullanmayı tercih ediyorum ben genelde, desen gerçekten ilginç olmuş, baya şaşırdım
Pattern kelimesinin türkçe karşılığı desen olduğu için ve bende bir testilci çocuğu olduğum için regex yapıları bana kumaş desenlerini anımsatıyor. Her ne kadar tüm terimlerin türkçesini kullanmak banada yanlış gelsede yaygın kullanılan istisnalardan bir tanesi sanırım bu.

Küçük Bir google araştırmasında da benim gibi desen kelimesini kullanan kişilere ulaşmak mümkün