windesign adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
Tanrı kelimesi çoklaştırmak değildir önce bunu bilelim.Gök Tanrı inancından gelir Tanrı kelimesi Tengri'nin dönüşmüşüdür.Gök Tanrı inancıda,yaratanın tek olduğuna inanılır.
Öte yandan karşı tarafın ne anlayıp anlamayacağı hiç bir umrumda değil.Tanrı'ya göre önemli olan niyettir.Hesabımı ona vereceğim kimseye değil.
Öte yandan İslam araplaşmak değildir,Allah'a Tanrı diyince Allah anlamayacak mı?(haşa)
Aranızdaki çekişmeden ayrı olarak yazmak istedim en son olarakta sizin mesajınızı alıntıladım. Karşı taraftaki kastım, bir şey ile ilgili konuşuyorsun ve senin neye vurgu yaptığını bilmesi gerekiyor ki konuya doğru bir şekilde yaklaşabilsin yoksa ben Tanrı denemez denmemesi lazımdır anlamında yazmadım. Allah deyince Araplaşmış olmayız bence. Ezan sesinde Allah deniliyor.

İngilizce merakımız varda Arapça kelimeler neden bizi rahatsız etsin ki. Bana sorsan hangisini kullanırsın diye bazı yerlerde yazarken Tanrı diyorum ancak dua ederken Allah diye. Sonuçta Allah ismi ile büyümüşüm ve beynimde uyandırdığı manası daha bir farklı ve güzel. Dininizi kendi dilinizde yaşarsınız ama tam karşılığını bulur musunuz onu işin ehli kimselere sormak lazım. Türkçe ve ingilizce de bazı zaman böyledir, tam karşılığını bir türlü dolduramazsınız. Her dilin kendine has güzellikleri vardır.