buyurun :
Başörtüsü olarak kullanılan kelime Arapçada “h-m-r” kökünden gelen “humur” kelimesidir. Humur örtü demektir. “Örtülerini göğüs yırtmaçlarının üzerine vursunlar” ibaresinden büst bölümü örtülürken, belki rüzgardan ve soğuktan korunmak için başın üzerinden omuzlara ve büste atılan bir örtü olarak düşünülse de bu tasvirden hiçbir şekilde baş örtüsü anlamı çıkmayacaktır. Çünkü ayet, saçları değil doğruca göğüs yırtmaçlarının üstünü işaret etmektedir. Zira erkek tarafından çekici bulunan, cinsel bir uyarı olarak algılanan, kadının saçı değil, kadının yarısı elbise tarafından gizlenmiş göğüs yuvarlağı ve göğüs çatalıdır.
ben bunu din hocamdan da dınlemıstım boyle bır cevabın gelecegını bılıyorum cun kı..
Sadece gülüyorum bu söylediklerinize, bu dedikleriniz uydurma bilgilerdir. Din üzerinden felsefe yapan insanımsıların çıkarttıklarından başka şey değildir.
Şayet;
Alıntı
Ayetteki "humur (baş örtüleri)" sözcüğünün tekili "hımar" olup, sözlükte; kadının kendisi ile başını örttüğü şey, demektir. Saîd b. Cübeyr (Ö. 95/713), baş örtüsünün kadının boyun ve göğüs kısımlarını örtecek ve bunlardan hiçbir şey göstermeyecek nitelikte olması gerektiğini söylemiştir. (bk. el-Kurtubî, XII, 153; İbn Kesir, Muhtasar Tefsir, thk. M. Ali es-Sabünî, 7. baskı, Beyrut 1402/1981, II, 600, Elmalılı, Hak Dini, İst. (t.y.), VI, 15.)
---
Hayatında eline Kuran-ı Kerim almamışsın belki de gelmiş burada ahkâm kesiyorsun. İslam düşmanları helâk olacağınız günü dehşetle bekleyin.