Kesinlikle bir insanın çevireceği anlamı vermez. kelimelerin anlamını değiştirirsin ama cümle düşüklüğü olur.
Örneğin;
Suratına öyle bir yumruk attım ki, bir anda neye uğradığını şaşırdı.
burada suratı yüz yapmak istiyorsunuz. Çevirelecek program sadece surat kelimesini baz alacağı için sadece surat kelimesini yüz olarak çevirecektir ve cümle şöyle olacaktır.
Yüzına öyle bir yumruk attım ki, .......
Burada koyuyla belirttiğim yeri değiştirebileceğini zannetmiyorum. Böyle bir algoritma çok zor bana göre.
Zaten bunları değiştirecek insan komple kelimeyi değiştirir.
Başarılar dilerim ama tahminen çevirileri dediğim şekilde çıkacaktır.