Noktalama işaretlerinden sonra bir boşluk bırakılır: "Merhaba, nasılsın?" veya "Selam. Orda mısın?" gibi. Aslında beni en çok üzen nokta "yazılım" yerine "software", "yönetici" yerine "admin" gibi Türkçe yerine İngilizce konuşulması.
Cümlelerde "Bu Şekilde Her Harfi Büyük" veya "Bu ŞeKiLDe SaçMa SaPan" yazılmaz. Bilimsel olarak da bu yazım biçimi yazıyı okumayı zorlaştıran en önemli etkenlerdendir.
Türkçe'de q,w ve x harfleri yoktur.
Türkçe'de "coder" yoktur, "kodlayan" vardır.
Türkçe'de "purofesyonel", "professional", "proff", "prf", "profesiyonel" yoktur, "profesyonel" vardır.
Legal değil yasal.
İllegal değil yasa dışı.
Direk değil direkt.
İdeyal değil ideal.
Orjinal değil orijinal.
Periyodik değil peryodik.
Yapacam veya yapıcam değil yapacağım.
Bilgilerin bazıları T.D.K.'ndan alınmıştır.