• 13-09-2022, 17:12:11
    #1
    Merhabalar öncelikle konuya girip yardım etme amacıyla veya bilgi edinme amacıyla giren herkes hoş geldi.
    Uzun zamandır araştırıp bulamadığım bir kaç problemi sizinle paylaşacağım umarım benim gibi takılanlar da bilgi edinmiş olur


    1. Sorun breadcrumbdaki Home Yazısının Ana Sayfa Olarak değişmemesi resimde detay mevcut
    • Permalink Manager Lite ile services vb işlemleri türkçeleştirdim ona rağmen aynı şekilde

    2. Themeforest vb sitelerden aldğımız temaları içeri aktardığımızda hep kendi modül isimleriyle geliyor bunları sluglarıyla beraber nasıl değiştirebiliriz.
    • Bunun içinde girmediğim dosya kalmadı

  • smm panel
  • 13-09-2022, 17:14:06
    #2
    Merhabalar,

    İstediklerinizi iletirseniz nasıl bir yol izleneceğini ve süreci konuşalım. Termin ve teklif verelim onaylarsanız işe başlayalım.
    https://wa.me/905491990023
  • 13-09-2022, 17:16:33
    #3
    Hexper adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Merhabalar,

    İstediklerinizi iletirseniz nasıl bir yol izleneceğini ve süreci konuşalım. Termin ve teklif verelim onaylarsanız işe başlayalım.
    https://wa.me/905491990023
    Hocam ilgi ve alakan için teşekkür ederim, Ticari anlamda değil toplum yararına ve paylaşmak adına ücretsiz konuyla ilgilenen babayiğit aranıyor.
    Sanıyorum ki çokta uzun bir mesele değil bu bahsettiğim.
  • 13-09-2022, 17:22:50
    #4
    Her iki durum da tema geliştiricisinin oluşturduğu dil dosyası ya da kimi geliştiricilerin de tercih ettiği panel üzerindeki textbox alanlarında düzenlenebiliyor. İşin temeli bu çevirileri pratik tutarak her dildeki kullanıcının ilgisini çekmek. Eğer yeterince özelleştirme yapabilirseniz tema da o kadar tercih nedenidir.

    Şimdi dediğim bir kenara, bazı tema güncellemeleri ya da geliştiricinin gözden kaçırdığı sayfalarda çevirilerin tanımları çeviri dosyasına atanmamış olabilir. Hatta bazılarında bu atamalar hatalı da olabilir. Bunu farklı tema ve farklı geliştiricilerde deneyimlemiştim. O yüzden işin zahmetsizlik yönü geliştiricinin ne kadar temiz çalıştığıyla ilgili.

    Temanızın tam yapısını görmeden yardımcı olmak zor. Fakat söz konusu sorunlarda daha güvenilir bir çözüm çeviriyi Loco Translate tarzında bir eklenti ile temanın dil dosya yolundan başka bir yola taşımak. Bu sayede sizin temada hatalı ya da eksik olarak gözlemleyip düzelttiğiniz güncellemelerin temayı güncelledikten sonra da kaybolmasını önleyebilirsiniz.

    Bu adımları uygulamakta deneyiminiz yoksa ya da zorlanıyorsanız ücretli destek almanızı öneririm.
  • 13-09-2022, 18:13:44
    #5
    augenblick adlı üyeden alıntı: mesajı görüntüle
    Her iki durum da tema geliştiricisinin oluşturduğu dil dosyası ya da kimi geliştiricilerin de tercih ettiği panel üzerindeki textbox alanlarında düzenlenebiliyor. İşin temeli bu çevirileri pratik tutarak her dildeki kullanıcının ilgisini çekmek. Eğer yeterince özelleştirme yapabilirseniz tema da o kadar tercih nedenidir.

    Şimdi dediğim bir kenara, bazı tema güncellemeleri ya da geliştiricinin gözden kaçırdığı sayfalarda çevirilerin tanımları çeviri dosyasına atanmamış olabilir. Hatta bazılarında bu atamalar hatalı da olabilir. Bunu farklı tema ve farklı geliştiricilerde deneyimlemiştim. O yüzden işin zahmetsizlik yönü geliştiricinin ne kadar temiz çalıştığıyla ilgili.

    Temanızın tam yapısını görmeden yardımcı olmak zor. Fakat söz konusu sorunlarda daha güvenilir bir çözüm çeviriyi Loco Translate tarzında bir eklenti ile temanın dil dosya yolundan başka bir yola taşımak. Bu sayede sizin temada hatalı ya da eksik olarak gözlemleyip düzelttiğiniz güncellemelerin temayı güncelledikten sonra da kaybolmasını önleyebilirsiniz.

    Bu adımları uygulamakta deneyiminiz yoksa ya da zorlanıyorsanız ücretli destek almanızı öneririm.
    Loco Translate daha önce kullanmıştım ama açıkçası bu temada uygulamadım dediklerinizi inceleyip tekrar düzenleme için uğraşacağım ilgi ve alakan için teşekkür ederim hocam