Bir cümle çevirisi : Tr -> En - Google Fan Webmaster Forum
Google Fan Webmaster Forum  

Geri Dön   Google Fan Webmaster Forum > R10 Webmaster Kütüphanesi > Makale & Çeviri yazılar > Çeviri istekleri

Cevapla
 
LinkBack Konu Seçenekleri
  #1 (permalink)  
Eski 12-05-2008, 18:14:34
mtn mtn isimli üyemiz çevrimdışıdır. (Offline)
 
Bolu Şubesi
Yaş: 18
Mesajlar: 485
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
iTrader Puanı: (12)
iTrader Feedback: (100%)
Rep puanı: 7
mtn isimli üyemiz hakkına hiçbir bilgimiz yok.
Tanımlı Bir cümle çevirisi : Tr -> En

XX Lisesi Öğrenci ve Mezunlarını Buluşturuyoruz

Bunun ilgilizce karşılığı nedir ? İngilizce bir siteye slogan olacak ancak bir türlü çeviremedim
Alıntı ile Cevapla
  #2 (permalink)  
Eski 12-05-2008, 20:04:54
 
Yaş: 28
Mesajlar: 243
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
iTrader Puanı: (0)
iTrader Feedback: (0%)
Rep puanı: 83
digiklan isimli üyemiz hakkına hiçbir bilgimiz yok.
Tanımlı

We are bringing together students and graduates of XXX

gibi bir şey olmalı ama ben sana

Students and Graduates of [Lise Adı] meets on [site adı]
[lise adı] nın öğrencileri ve mezunları [siteadı] nda buluşur.

gibi bir cümleyi öneririm. Çünkü buluşturmak falan hem etken hem de işteş bir şey. Sen buluşturmuyorsun onları onlar sitene girip kendileri buluşuyor aslında. Bir de senin yazdığın cümle Türkçe mantık ile düşünülmüş biraz buluşturmak işteş fiilden türeme falan.
Daha sade olur sanki benim önerim.

saygılar
Alıntı ile Cevapla
  #3 (permalink)  
Eski 12-05-2008, 20:54:21
aslanim - ait Avatar
 
İstanbul Avrupa Şubesi
Nerden: 3.Cadde
Yaş: 24
Mesajlar: 577
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
iTrader Puanı: (9)
iTrader Feedback: (100%)
Rep puanı: 52
aslanim isimli üyemiz hakkına hiçbir bilgimiz yok.
Tanımlı

We get Students and graduated people(students) of xxx together
__________________
Biz Daha İyisini Yapana Kadar En İyisi Bu ==> Uefa&Super Cup
Alıntı ile Cevapla
  #4 (permalink)  
Eski 12-05-2008, 21:04:13
Glory - ait Avatar
 
Adana Şubesi
Mesajlar: 520
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
iTrader Puanı: (2)
iTrader Feedback: (100%)
Rep puanı: 8
Glory isimli üyemiz hakkına hiçbir bilgimiz yok.
Tanımlı

digiklan ın dediği

Students and Graduates of [Lise Adı] meets on [site adı]

istenilen en iyi cevaplardandır. Diğerleri Buluşma(gerçek olarak yan yana gelme) anlamına gelir o da mantıksız olabilir
Alıntı ile Cevapla
  #5 (permalink)  
Eski 13-05-2008, 11:55:43
mtn mtn isimli üyemiz çevrimdışıdır. (Offline)
 
Bolu Şubesi
Yaş: 18
Mesajlar: 485
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
iTrader Puanı: (12)
iTrader Feedback: (100%)
Rep puanı: 7
mtn isimli üyemiz hakkına hiçbir bilgimiz yok.
Tanımlı

Çok teşekkür ederim değerli yardımlarınız için..
Alıntı ile Cevapla
Cevapla


Konuyu Toplam 1 üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Konu Seçenekleri

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık

Okuduğunuz Konuya Benzer Konular
Konu Konuyu Açan Forum Cevaplar Son Mesaj
Google Adsense - Kontratı Kabul et Gizlen Google Adsense 87 02-03-2008 00:40:04
Html Dersi today_16 HTML - CSS - XML 5 09-02-2008 13:07:46
Linux Kurulumu, Ayarları ve Kullanımı basoyna işletim Sistemleri 2 15-12-2007 13:48:50
Teklan'dan Açıklama ErayWeb.Org Webmaster Genel konular sorunlar 13 04-10-2007 05:15:35
Excel'i Doğru Tanımlamak DXter Ofis Uygulamaları 0 08-06-2007 22:21:57

Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 15:59:30 .


 
Telif Hakları vBulletin v3.7.2 © 2000-2008, ve Jelsoft Enterprises Ltd.'e Aittir.
Hosted by Radore Hosting

“İnsanların en hayırlısı, insanlara faydalı olandır”. H.Ş

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198