Merhabalar,
ödevim için çeviriye ihtiyacım var,
çevirinin profesyonel olmasına gerek yok,yüzeysel bir çeviri istiyorum.
Şayet karşılık isterim derseniz,günlük 2k hitli siteden 1 ay reklam ve pr2 3 ay link verebilirim.
Yapabileceklere şimdiden teşekkürler.
(216 kelime)
Alıntı
* Şefkat ve merhamette güneş gibi ol.
Allah yeryüzünü zayıf, güçlü bir yığın canlı ile donatmıştır. Ve onların başlarına taç olarak da insanı yaratmış. İnsana ise kaynağı kendinde sonsuz olan şefkat ve merhamet vermiştir ki Allah'ın yarattıklarına karşı sevgi, diğer insanlara saygı duysun. Güneş gibi ol şefkatinle ışıt ve ısıt yeryüzünü.
* Başkalarının kusurlarını örtmede gece gibi ol.
Allah'ın kıyamet gününde insanını ayıplarını örtmesi için, kötülüklerin yayılmaması, örnek olmaması için. Toplumda kin ve düşmanlık tohumlarının yeşermesin. Gece nasıl karartırsa her şeyi sen de karart kusurları ve başkalarının günahlarını... Gece gibi ol!
* Hiddet ve asabiyette ölü gibi ol.
Varlığın özü sevgidir. Herkesi ve her şeyi sevmelidir insan. Allah'ın bütün yarattıklarını... İncitme hiç kimseyi ve hiçbir varlığı. Ölü gibi ol!
* Tevazu ve alçak gönüllülükte toprak gibi ol.
Başkalarına saygı göstermeli insan. Bu kendine saygının başka bir şekli. Diğerlerini küçük görmemeli, kibirlenmemeli. O kutlu elçi de buyurmuş ki: "Her kim Allah için alçakgönüllülük yaparsa, Allah muhakkak onun derecesini yükseltir." Kim ki Allah katında derecesini yükseltmek ister toprak gibi olmalıdır.
* Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
Kimse seni olmadığın gibi düşünmesin. Çünkü her şeyi gören sana şahdamarından daha yakın bir göz, içini dışını, geceni gündüzünü, aklını ve kalbini görüyor. Kimseyi kandıramazsın hele yüce yaradanı asla... Bunun için Hazreti Mevlâna'nın en büyük öğüdü: "Ya olduğun gibi görün ya göründüğün gibi ol."