eRaSeR adlı üyeden alıntı
S.a

yeni gördüm bu konuyu uzun zamandır yoktum senin çevirdiğin tema olduğuna eminmisinde geçmiş kendi kodlaman gibi konuşuyorsun sen ?

fazla gevezelik yapıyorlar diye ingilizce , çince sitelerden indiriyoruz sonrada ben editledim kendisi çevirmiş vs.. sitenin içini iyi gez halen bazı yerlerinde çince yazı var fazla laga luga yapmayın incelemeden..

kolay gelsin Yönetim.
evet eminim http://www.dmry.net/wordpress-lin-temasi-turkce-surum Ayrıca kendi kodlamam demedim, çevirim dedim ikisi arasındaki farkı bile bilmiyorsun, çocuk azarlar gibi cümleler kuruyorsun. Zaten bu beklenirdi

Ben çevirdiğim birçok temanın "footer" denilen en alt bölümdeki bilgi satırını aynen;

Yazılım: WordPress . Temayı hazırlayan: xxx. Türkçe çeviri: xxx

olarak güncellerim. Siz çevirdiyseniz eğer, bu kadar mı tesadüf oluyor

Merak eden http://file.dmry.net/blog/01/wordpre...rkce-surum.zip adresinden benim çeviriyi indirir, açar footer.php dosyasını ve en altına bakar.

PHP- Kodu:
    <div id="copyright">
      <p>Telif hakkı &copy; 2009 <?php bloginfo('name'); ?> Tüm hakları saklıdır</p>
      <p>Yazılım: <a href="http://wordpress.org/" target="_blank">WordPress</a> . Temayı hazırlayan:  <a href="http://www.heibaiy.com/" target="_blank">gao</a> . Türkçe çeviri: <a href="http://www.dmry.net/" title="Wordpress Tema" target="_blank">dmRy</a> 
      <!-- <?php echo get_num_queries(); ?> sorgu //--></p>
    </div>
Sonra gider arkadaşın sitesine ve bakar kaynağında en alta;

    <div id="copyright"> 
      <p>Telif hakkı &copy; 2009 islami sohbet odaları , islami sohbet , islami chat , dini sohbet Tüm hakları saklıdır</p> 
      <p>Yazılım: <a href="http://wordpress.org/" target="_blank">WordPress</a> . Temayı hazırlayan:  <a href="http://www.heibaiy.com/" target="_blank">gao</a> . Türkçe çeviri: <a href="http://www.islamodasi.net/" title="Wordpress Tema" target="_blank">eRaSeR</a> 
	  <!-- 179 sorgu //--></p> 
    </div>
Noktasına kadar aynı

Hadi bunları da geçtim, arkadaşlar bunları makine çevirmiyor değil mi? İnsanlar kendi yorumları ile çeviriyor. Öyleyse bir kelimeyi herkes aynı yorumlamaz. Ben ileri-geri sayfalama adlarına "Öncekiler-Sonrakiler" demişsem, bu arkadaşında kendi çevirisinde aynısını yorumlama olasılığı kaç? Ve bunu tüm temanın çevirisine göre tekrar hesaplarsanız ne çıkar? Uğraşmaz gülersiniz sadece değil mi? Evet ben de gülüyorum o yüzden

Orijinali http://www.wpcourse.com/wordpress-cms-theme-lin.html adresinde indirin.

<!-- 幻灯开始 -->

gibi yorum satırlarını ben kaldırmıştım. Ne güzel, arkadaşımız da kaldırmayı tercih etmiş.

Yorum gönderme düğmesinde "提交 Ctrl+Enter" yazarken, dedimki "Yolla Ctrl+Enter" olsun. Yani bırakayım "Ctrl+Enter" kısmı kalsın. Arkadaşımız da böyle karar vermiş.

Tesadüf,404.php çevirisi de aynı. Aynı ben

Arkadaşımız çevirmiş ama "hakkında","bağlantılar", "Link" gibi üst ve alt alanlarını kendi sitesine göre değiştirmeye gerek duymamış. Sadece "Sitemap" eklemiş "Arşiv" yerine o kadar Halbuki kendi siteniz olsa, ciddi birşey yapıyor olsanız, buradaki bağlantıları, sitenizdekilere göre geçerlileri ile değiştirmez misiniz?

Bakın arkadaşlar, biliyorum çok yazdım ama sinirlendiriyorlar insanı, son birşey daha ekleyeyim bırakıyorum.
Tesadüflerin en güzeline ve büyüğüne geldik.

Şimdi haberlerde kullanılan ufak resim muhabbetini hepimiz biliyoruz. Eğer habere ilişkin bir ufak resim tanımlanmamışsa, bu temanın "images" klasörü altında "no.gif" adında bir resim var, o görüntüleniyor. Bir de ileri geri resimler var. Bakın size bunları 3 hali;



Evet beyler bayanlar, gösterimizin sonuna geldik

Gördüğünüz üzere aynı font, aynı renk birebir aynı hizalamalar, yw nasıl bir tesadüf böyle. eRaSeR şimdi sana kim inanır? Evet tabi ki, Kadir İnanır

Bu resim de sana kapak olsun kardeşim Hadiyin iyi işler, çok daha önemli işlerim var benim..